作者MilchFlasche (開學囉~來踢球吧~)
看板Language
標題Re: [分享] 「自己的研究」新式中文拼音續篇(一)
時間Sat Nov 20 15:03:33 2004
※ 引述《tarantella (愛爾登)》之銘言:
: 至於 Caeser這個字,我查詢拉丁文字典和大英百科字典的結果,確實是唸成「西哲」。
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 163.25.83.125
: 推 Chiwaku:我相信大英百科全書會說唸成「西哲」 140.119.199.139 11/20
: → Chiwaku:但您是用哪一本拉丁文字典? 140.119.199.139 11/20
大英百科全書會唸成「西哲」,因為是英文發音的緣故,
而拉丁文的發音按照「教會拉丁文」的唸法,會變成「切薩爾」,
「古典拉丁文」的唸法,即是「凱撒」。
附上拉丁文發音規則的網頁:
The Pronunciation of Classical Latin
http://www.orbilat.com/Languages/Latin/Grammar/Latin-Pronunciation-Syllable-Accent.html
Ecclesiastical Latin
http://www.ewtn.com/expert/answers/ecclesiastical_latin.htm
還有這篇討論
Re: Latin pronunciation
http://linguistlist.org/~ask-ling/archive-1997.10/msg01781.html
以這邊討論的重點來說,語言學上復原的「古典拉丁文」發音中,
c發/k/而ae發/ai/,因此Caesar唸「凱薩」,這也是歐美學校教育中採用的;
另外證諸德文的借字Kaiser的發音,也可知拉丁文長期以來的發音,
因為德文的拉丁文借字保持了最多拉丁文的發音。
另外一個重要的拉丁文發音傳統是「教會拉丁文」,
c發ㄑ,ae發/e/(閉的),所以會變「切薩爾」;
事實上這可能是在歷史過程中和義大利文的形成相輔相成的,
因為現代義大利文Cesare是唸「切薩雷」,這樣的發音是從中古就發展的了;
因著這個c軟化,還有ae發音的改變,趨勢也傳到法文乃至英文中,
法文Ce'sar中的c已經唸/s/了,發音部位越來越趨前,法文是唸「塞薩爾」,
再到英文,拼法雖然是拉丁文的拼法,但英語都把它唸成「西瑟」,
唸ae的時候口越張越小了,從/ai/到/e/再到/i/。
這兩個趨勢是可以配合的,而且也是音韻學的一個趨勢,因為/si/比/kai/不費力。
--
Wikipedia,維基百科,自由的百科全書。 Wiki:網路新革命
無限成長的知識,人人都可以是
作者。
pedia:知識的殿堂
全人類共同維護的公共財,讓網路上不再充斥似是而非的
垃圾。
英文版詞條之豐富可以嚇死你,看這裡:
http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page
趕快註冊登入 中文版開始成長中,台灣網友多加油,別讓簡體字稱霸
分享你的知識 →http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%96%E9%A0%81
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.222.120
※ 編輯: MilchFlasche 來自: 210.85.222.120 (11/20 15:04)
推 TonyDog:題外話:維基百科全書很恐怖。我增加了一 82.123.219.182 11/20
→ TonyDog:點東西以後,不到兩分鐘,就被改成簡體的 82.123.219.182 11/20
→ TonyDog:而且我又改,兩分鐘後又被人改回簡體。 82.123.219.182 11/20
推 tarantella:看來我要回母校,重新查詢拉丁文字典。 163.25.83.125 11/20
→ tarantella:因為我是在學校的圖書館查詢,可能看錯了ꄠ 163.25.83.125 11/20
推 MilchFlasche:那樣子一直改簡體的行為實在非常討人厭。 210.85.222.120 11/20
→ MilchFlasche:只好請大家多幫忙繁簡轉換工程了…… 210.85.222.120 11/20
→ MilchFlasche:早日完工,就早日不用受這種閒氣。 210.85.222.120 11/20