精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
最近會接一些西文翻譯的case 因為不知道要怎麼算 也不知道行情 請大家幫幫忙 Thx -- La reputisima madre eche todo a perder! Que pedazo de boludo que soy -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.119.192.4 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: maoyuan (Vermisse Dich...) 看板: Language 標題: Re: 請問一下翻譯的行情 時間: Sun Sep 21 22:17:11 2003 ※ 引述《Bekensiau (掛你電話的工讀生)》之銘言: : 最近會接一些西文翻譯的case : 因為不知道要怎麼算 也不知道行情 : 請大家幫幫忙 : Thx 根據我的經驗~~ 看你翻的是什麼東西~ 普通的無聊東西 A4一面 NT.500~1500 法律文件~算CASE的話~從七八千到上萬都有~ -- 手把青秧插滿田 低頭便見水中天 身心清靜方為道 退步原來是向前 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.230.107 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: DonaldDuck (萬般皆下品 唯有讀書高?) 看板: Language 標題: Re: 請問一下翻譯的行情 時間: Mon Sep 22 00:17:57 2003 ※ 引述《maoyuan (Vermisse Dich...)》之銘言: : ※ 引述《Bekensiau (掛你電話的工讀生)》之銘言: : : 最近會接一些西文翻譯的case : : 因為不知道要怎麼算 也不知道行情 : : 請大家幫幫忙 : : Thx : 根據我的經驗~~ : 看你翻的是什麼東西~ 嗯 沒錯 像簡章沒有幾頁 算10萬NT的也有 但是要有一定的水準,知名度 : 普通的無聊東西 A4一面 NT.500~1500 : 法律文件~算CASE的話~從七八千到上萬都有~ -- 老佛爺我當然不放在眼裡,老佛爺是要放在心裡面尊重的, 像你這樣整天掛在嘴邊就是不尊重老佛爺,你娘把你養這麼大, 你確跑去當太監,就是不孝,不尊重老佛爺就是不忠, 你這個不忠不孝的死太監坐在這裡幹什麼!!!!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.59.121.186