最近會接一些西文翻譯的case
因為不知道要怎麼算 也不知道行情
請大家幫幫忙
Thx
--
La reputisima madre
eche todo a perder!
Que pedazo de boludo que soy
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.192.4
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: maoyuan (Vermisse Dich...) 看板: Language
標題: Re: 請問一下翻譯的行情
時間: Sun Sep 21 22:17:11 2003
※ 引述《Bekensiau (掛你電話的工讀生)》之銘言:
: 最近會接一些西文翻譯的case
: 因為不知道要怎麼算 也不知道行情
: 請大家幫幫忙
: Thx
根據我的經驗~~
看你翻的是什麼東西~
普通的無聊東西 A4一面 NT.500~1500
法律文件~算CASE的話~從七八千到上萬都有~
--
手把青秧插滿田 低頭便見水中天
身心清靜方為道 退步原來是向前
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.230.107
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: DonaldDuck (萬般皆下品 唯有讀書高?) 看板: Language
標題: Re: 請問一下翻譯的行情
時間: Mon Sep 22 00:17:57 2003
※ 引述《maoyuan (Vermisse Dich...)》之銘言:
: ※ 引述《Bekensiau (掛你電話的工讀生)》之銘言:
: : 最近會接一些西文翻譯的case
: : 因為不知道要怎麼算 也不知道行情
: : 請大家幫幫忙
: : Thx
: 根據我的經驗~~
: 看你翻的是什麼東西~
嗯 沒錯
像簡章沒有幾頁
算10萬NT的也有
但是要有一定的水準,知名度
: 普通的無聊東西 A4一面 NT.500~1500
: 法律文件~算CASE的話~從七八千到上萬都有~
--
老佛爺我當然不放在眼裡,老佛爺是要放在心裡面尊重的,
像你這樣整天掛在嘴邊就是不尊重老佛爺,你娘把你養這麼大,
你確跑去當太監,就是不孝,不尊重老佛爺就是不忠,
你這個不忠不孝的死太監坐在這裡幹什麼!!!!!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.59.121.186