推 olduck:紅豆生南國12/25 16:07
推 newmatt: 春來發起痴12/25 16:56
推 asdfzx: 願插郭采潔12/25 17:34
推 otakuwill: 恥物最香濕 12/25 17:39
推 a01000a:王摩詰-香濕12/25 18:10
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.143.32.167
※ 編輯: gamble5566 來自: 220.143.32.167 (02/10 23:30)
推 saiwilly :沙小 02/10 23:31
→ Deathlord :...該說翻譯到位言簡意賅嗎XDDDD 02/10 23:33
推 derwy :你的翻譯...........XD 02/10 23:33
推 hensonman123:翻譯不佳 02/10 23:33
噓 dirk147862 :翻啥 02/10 23:34
→ kerkerson :用了這麼多字 還達不到別人翻譯一行的效果 02/10 23:35
推 wuwinkan :是剛剛SEX完而已嗎 02/10 23:35
噓 hensonman123:噓回來好了 02/10 23:35
推 Non :我 射精 了 02/10 23:36
噓 amazed312 :comfortable with不是翻成好舒服吧... 加油好嗎 02/10 23:36
推 chinxsux :字會變色欸 02/10 23:36
噓 supreme0731 :...... 02/10 23:45
→ hump :56水準 02/10 23:46
→ supreme0731 :想酸 還用這種爛翻譯 02/10 23:46
推 XIICAT :有笑有推XD 02/10 23:48
噓 barrytwu : ?? 02/10 23:53
噓 Sango5566 :畫虎不成反類犬 02/10 23:54
噓 Shot3Points :畫虎不成反類犬 02/10 23:59
噓 unico002 :你乾脆不要翻... 02/11 00:00
推 lsy0001 :GOOD 02/11 00:08
推 adew913 :翻的很到位阿 02/11 00:12
推 peter331 :GJ 02/11 00:13
噓 bakingss :翻得這麼沒梗 還不如逐字翻 02/11 00:16
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.81.143