精華區beta LeBronJames 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 NBA 看板 #1G6tEdUD ] 作者: starbury8 (馬不理不思議) 看板: NBA 標題: [外絮] Coach K 被灌分的指控激怒 時間: Fri Aug 3 14:45:56 2012 Team USA routs Nigeria by 83 points; Coach K irked at accusation of running up the score Adrian Wojnarowski LONDON – After the United States was done delivering the most devastating defeat in the history of Olympic basketball, a 156-73 obliteration of Nigeria, USA coach Mike Krzyzewski sniffed over the suggestion that the Americans had gone too far in an 83-point humiliation of a fledgling African program. 在美國隊以奧運史上最大的屠殺156-73擊敗奈及利亞之後, Coach K 對於「美國隊以83分羞辱羽翼未滿的非洲球隊太過分」的說法嗤之以鼻。 Records tumbled in stunning and spectacular fashion, a surreal 29 Team USA three-pointers dropping into the basket in Thursday's Pool A Olympic tournament game. Carmelo Anthony had 37 points, and did so playing in a mere 14 minutes. No one had ever scored so many points in an Olympic game – 138 by Brazil in 1988 was the record – and the record for three-pointers had been broken before halftime. 紀錄以驚人且壯觀的方式被打破,美國隊團隊命中超現實的29顆三分球。 Melo 僅僅出賽14分鐘即轟下37分,這是美國隊史上奧運的單場得分紀錄; 原本的1988年由巴西創下的合計總分138分也被打破; 還有三分球的紀錄也在半場打完前就被打破。 Nevertheless, a question in the postgame news conference about the U.S. running up the score stiffened Krzyzewski, inspiring him to respond with marked defiance. 不過,賽後新聞記者會對於美國隊不停追高分數的問題使得 Coach K 強硬起來, 激得他的回應充滿輕蔑。 "We didn't play LeBron [James] and Kobe [Bryant] in the second half, and with Carmelo shooting like that, we benched him," Krzyzewski said. "We didn't take any fast breaks in the fourth quarter, and we played all zone. You have to take a shot every 24 seconds, and the shots we took happened to be hit. "I take offense to this question because there's no way in the world that our program in the United States sets out to humiliate anyone." 「我們下半場沒讓 LeBron 和 Kobe 上場;而且就算 Carmelo 準成這樣,我們也是讓他 坐板凳。」Coach K 說。 「我們第四節一個快攻都沒有跑,我們還守區域。 你必須每24秒就出手一次,不過就是剛好我們的出手都進了而已。」 我會對這個問題如此敵意是因為我們在美國隊的計畫之中不可能有羞辱對手這項。 Krzyzewski nodded toward Nigeria coach Ayodele Bakare and decided to speak for him too. "Coach would think it humiliating if we didn't play hard." Coach K 朝著奈及利亞教練 Ayodele Bakare 點了點頭,最後決定也替他說話。 「如果我們沒有認真打,教練才會認為這是羞辱。」 Nigeria does have a marginal NBA player, Al-Farouq Aminu of the New Orleans Hornets, and an ex-NBA player Ike Diogu, but they were completely unable to protect the ball, nor showed an inclination to rotate and contest the NBA stars' three-pointers. Whatever happened, the Nigerians had run into a perfect storm. Resistance was futile. 奈及利亞是有一位 NBA 的邊緣球員,黃蜂隊的 Al-Farouq Aminu ,還有一位前 NBA 球員 Ike Diogu。 不過他們球也完全保護不好,也沒有想要輪轉對抗 NBA 明星們的三分球。 反正,奈及利亞正好碰上了暴風,抵抗也是徒勞無功。 "It was like open gym out there for them," Nigeria's Tony Skinn said with a sigh to Yahoo! Sports. 「對他們來說整個體育館都像是沒人守一樣。」奈及利亞的 Tony Skinn 邊嘆氣邊說。 It was uneven, unpleasant and a reminder of the gap between the United States and most of the world when the Americans are resolved and relentless. The superstars kept coming in waves upon waves on Nigeria, whose players became more spectators than participants in the devastating defeat. The United States had 49 points after a quarter, 78 at halftime, and Nigeria let itself become innocent bystanders. 這既不公平也不令人愉快,而且是個提醒當美國隊充滿決心及努力不懈的時候他們與其他 國家的差距。 那些超級巨星們的攻勢一波接著一波,奈及利亞的球員也漸漸從大屠殺的參與者變成觀眾。 美國隊第一節打完得49分、半場78分,而奈及利亞成了無辜的旁觀者。 "On the one side, it's terrible to get whupped like that," Nigeria's Koko Archibong said. "But on the other side, it was something impressive to be a part of – impressive to witness in person." 「一方面來說,被輕鬆解決還挺糟的。」奈及利亞的 Koko Archiborg 說。 不過換個方式想,能夠親眼看見、身處其中是很令人印象深刻的。」 The United States had been a day off of practice on Wednesday and responded crisp and sharp and determined to exploit that three-point line that sits a foot-and-a-half shorter than the NBA's. Anthony's performance was spectacular, making 13 of 16 shots – including 10 of 12 on three-pointers – in 14 minutes on the floor. "Hard to explain what it feels like to be in that zone," Anthony said. 美國隊前一天放了假沒有練球,回頭表現得明快又銳利, 而且大大利用了三分線距離比 NBA 近了一呎半的優勢。 Anthony 的表現最優異,全場16投13中,包括三分球12投10中,而且只在場上待了14分鐘。 「在那樣的情況你很難解釋是什麼感覺。」 Anthony 說。 Yes, there was a surreal sense to the game, but also an inevitability for the rest of the world that it will take something of a perfect performance to beat the Americans in this tournament. The USA's biggest threat – Spain – has lost starting guard Juan Carlos Navarro to an ankle injury and played disturbingly unimpressed basketball in a 79-78 victory over winless Great Britain. 沒錯,這場球賽感覺真的超現實,不過這也讓其餘各國看見必須拿出完美的表現才可能 打敗美國隊。 美國隊的最大威脅─西班牙隊─已經失去了腳踝受傷的先發後衛 Juan Carlos Navarro, 並且打出令人失望的比賽,只以79-78拿下全敗的英國隊。 Eight years ago, the United States was getting blown out by Puerto Rico in the Olympics, stumbling to a bronze medal, and the questions were different then. Now, everything has changed. They're the big, bad bully again, and with back-to-back victories by more than 45 points, Krzyzewski had to come to the defense of his program's sportsmanship on Thursday night. Nigeria had no issues with the Americans, but the performance and the scoreboard, left everyone a little dizzy. Yes, resistance was futile against Team USA, which inched its way ever closer to another gold medal. 八年前,美國隊曾經在奧運翻船敗給波多黎各,跌跌撞撞只拿下銅牌,不過現在情況不一樣了。 他們又回到老大哥的樣子,已經連續兩場都贏45分以上, 連 Coach K 都要出面護航球隊的運動精神了。 奈及利亞跟美國沒有不愉快,不過場上的表現和計分板上的數字確實是令人頭昏。 沒錯,對抗美國隊是徒勞無功的,只是讓美國隊離金牌越來越近而已。 source: http://tinyurl.com/bnbh2mr 譯文: http://tinyurl.com/cnbjrnu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.225.128.64 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Paraguay (42.72.65.111), 時間: 08/03/2012 23:29:40 ※ 編輯: Paraguay 來自: 42.72.65.111 (08/04 00:02)