推 a955061:不太了.....什麼意思呢? 06/22 00:26
→ Shift2:夢見 = 作夢 這樣明白了吧? 不過我不太想說明成這樣... 06/22 00:39
→ Shift2:因為有種破壞原文美感的感覺..重點不是意義,是Feeling XD 06/22 00:40
→ Gavin0w0:名字就是夢想看見星空的意思啊... 06/22 08:27
推 a955061:喔喔......是這樣啊........因為我家電腦的問題,看不到日ꐠ 06/22 10:11
→ a955061:文.......... 06/22 10:11
推 leicheong:嗯. 我會試試提議一下, 不過不保證他們同不同意修改. :) 06/22 13:39
推 Transfinite:我通常都稱為星野夢見就是了... 06/22 17:01
推 Gavin0w0:不過我覺得夢見當名字就沒有美感了 還是以諧音的感覺較好 06/22 17:08
推 Shift2:同感 我覺得夢美也不錯 有些東西講太明也不好 06/22 23:03
推 MasamuneDate:夢見就不太好聽了... 詩意就是不清不楚的才漂亮啊 06/22 23:17
推 Transfinite:也對... 06/25 02:38