精華區beta Learn_Buddha 關於我們 聯絡資訊
http://goo.gl/OkhiH 過去七佛譯經師─鳩摩羅什法師 宣化上人著 傳譯正確 舌根不壞 節錄 因為,當時有八百多位出家人,聚會在逍遙園,跟著鳩摩羅什法師一起翻譯經典;所以鳩 摩羅什法師翻譯的經典,非常正確的。怎麼知道他翻譯的經典是正確的呢? 鳩摩羅什法師一生,翻譯的經典,有三百卷。他圓寂的時候,對大家講:「我這一生翻 譯了很多經典,我自己也不知道正確不正確?有沒有錯誤?不過我現在給你們一個證明: 如果我翻譯的經典都是對的,沒有錯誤,我死之後,用火焚化,我的舌頭不會被火燒化; 如果翻譯得不對,經典翻譯錯了,那麼我的舌頭就會燒化了。」 等到鳩摩羅什法師圓寂荼毘的時候──就是用火來焚化,這個舌頭果然一點也沒有燒壞, 完完整整的,沒有被火燒化。由這一點證明,鳩摩羅什法師所翻譯的經典,都是正確的, 沒有錯誤的地方。 又有一個證明,在中國唐朝的時候,終南山有位道宣律師,是專門修持戒律的;因為他持 戒精進,感應了天人給他送飯,他所吃的飯是天上的人給他送飯吃。有一天,道宣律師因 為年老,走路就跌倒了,北方多聞天王的兒子,就來把他扶住了。他一看,是天人來護持 他,就問:「為什麼世間人都歡喜讀鳩摩羅什法師所翻譯的經典,那是什麼道理呢?」 天人就對道宣律師說:「鳩摩羅什法師是過去七佛的譯經師──過去七佛所說的經典都由 他來翻譯──因為他生生世世都發願:『有佛出世,我就要來翻譯經典!』從過去七佛到 現在,都是他翻譯經典;也因為這樣,所以他所翻譯的經典,一點錯誤都沒有。」 過去七佛是哪七位呢?第一位是毗婆尸佛,第二是尸棄佛,第三毗舍浮佛,第四是拘留孫 佛,第五拘那含牟尼佛,第六是迦葉佛,第七就是我們本師釋迦牟尼佛。 由這一點證明,鳩摩羅什法師所翻譯的經典是特別正確。 ------------------------------------------------------------------------------ 感謝鳩摩羅什法師,讓佛法得已傳入中國! -- 您有想清掉的雜物嗎? 太多用不著、丟掉又可惜的東西想找個好歸宿? , , 穿不下的衣服、用不到的文具、玩具、娃娃、贈品堆太多不知怎處理嗎? 歡迎來Ptt-Charity公益板逛逛,將可用的物資捐給有需要的單位, ╰ *** 讓您不需要的東西,給最需要的人珍惜,既清空間又可做好事,一舉數得! /\ 市民廣場 → 3.PttAction → 3.PttActivity → 4.Ptt-Charity 公益板邀您一起做公益! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.72.95
hallcom:隨喜^^ 阿彌陀經、法華經等都不是偽經!! 09/12 21:44
hallcom:補推 09/12 21:53
gilba:隨喜~ 09/12 22:03
AHJKL:隨喜 09/12 22:08
waree:隨喜~ 09/12 22:09
buddhanature:願我能追隨羅什大師腳步 09/12 23:04
dbjdx:感謝鳩摩羅什法師 頂禮過去諸大善知識 南無阿彌陀佛 09/12 23:32
penetrating:推 09/13 10:51