精華區beta Linguistics 關於我們 聯絡資訊
書上說,世界上的語言大概可分成三類(從詞彙來分) 分別是孤立語,粘著語,變化語 像中文就是孤立語(詞彙不會因為時態,人稱,單複數或其他限制有所變化) 像英文就是變化語(動詞三態,名詞單複數也有其他變化) 書上說日語和韓語就是所謂的膠著語 不過我對日文一竅不通,而且就要報告了@@ 請各位日文高手救救我,舉一個簡單的例子讓我知道... ----- 書上說膠著語是以接置語聯繫於根字的語言,就是想要在時,地或在其他方面限 制某字意義時,為該字添上一個冠頭語或接尾語,也就是將元音或音節併入其中。 好模糊呀....@@ > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: yeweisnine (兄弟王朝三連霸^0^) 看板: Language 標題: Re: [問題] 粘著語 時間: Sun Oct 26 17:28:23 2003 簡單的說,就是句尾要變化 我們中文的句子是說~ S V N 我 吃 飯 但是韓日文用法中~ V是擺在後面,而這個動詞的原型,簡單說是查字典用的 "吃"這個動詞,在使用時,不會以原型動詞出現在句子中..... 不過我是以韓文的概念說的,因為我不懂日文~ "吃"這個動作,有分尊敬語跟半語,時態等等不同而改變 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Minix (阿拉斯加雪橇熊) 看板: Language 標題: Re: [問題] 粘著語 時間: Sun Oct 26 18:53:10 2003 日韓文的文法大致上是差不多的 會變的詞就屬動詞跟形容詞(日文是『形容詞』、『形容動詞』) 那這些詞有個專有名詞叫『用言』,可以說是當作活用~ 不像體言是不變的 以下就以『用言』來概述這兩個詞類 用言的構造上是 語幹+語尾 通常語幹是不會變(例外者另當別論,當然韓文裡有 終聲,那也是有規則的) 會變的就是語尾了,能變的花樣有很多, 例如:時式的過去、現在、未來,謙讓語、敬語、使役被動、呼喚、....等等 一般文法書都是死板板的告訴你 一些術語... 稍微舉個例子,以大家生活裡、電視上、廣告中常聽到的來說 要說好吃...聽到耳朵長繭的就是 美味しい[おいしい,oishii] 那要說看起來好像很好吃怎麼辦?.....美味しそう[おいしそう,oishisou] ^^^^ 肯定句呢?..... 美味しです.[おいしです,oishidesu] ^^^^ 不好吃呢?..... 美味しくない.[おいしくない,oichikunai] ^^^^^^ 還有很多變化,族繁不及備載 可以看到雖然語幹相同,但是語尾不同,帶來不同的意義....甚至可以180度轉變 這也是說,聽日本人說話要聽完...(有時候一開頭就是否定的副詞,或是面有難色 ,那另當別論) 不知道這樣解釋對你會不會有幫助.... P.S.不好吃...日本人是不會直接告訴你的 -- ─┤ Q2N2222 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: MilchFlasche (用生命熱愛足球) 看板: Language 標題: Re: [問題] 粘著語 時間: Mon Oct 27 00:10:22 2003 〔恕刪〕 舉得不錯! 補充一下,那這樣跟「黏著語」有何關係呢? 我們看,「おいしい」的語幹是「おいし」,「い」本身就是一個被「黏」 上去的語尾,表示一種文法功能(此處「い」表示形容詞連體形(是吧?)) 下面例子的「そう」(表推量)、「です」(敬體助動詞)、 「くない」(く連用形﹢ない否定)也都一樣, 都是「黏」到語幹上的。 助詞也是,日文的每個文節,最後常常會用助詞黏上去, 表示它的格或在整句意義中的地位, 例如「私」如果要當主詞,後面就黏個「が」,當受詞就黏個「を」 當和別的東西一起就黏個「と」。 那我們問,這和印歐語系之流的「屈折語」有何不同? 「屈折」也者,語尾變化是也, 如果像拉丁文一樣,講「女人」的單數主格,就是"femina", 直接受格"feminam"、間接受格"feminae"(?)、所有格"feminae" 複數則有"feminae"、"feminorum"、"feminas"等等面貌。 這些語尾變化-a, -am, -ae, -a,並不是獨立的詞, 而是融合在語幹上,一起組成一個字(怎樣定義一個字呢?這也是有趣的。) 像英文複數會加-s或-es,過去式加-ed,這幾個東西不是單字, 沒有單獨的文了功能(只有一個s有意義嗎?沒有的, 它的意義是要加在一個名詞的後面才會出現; 可是日文的任何助詞,當它獨立出現,我們都能知道它想幹嘛) 甚至也不成立一個音節。 我想這就是「膠著語」和「屈折語」的最大差別了吧。 --
Minix:解釋得真好 推 211.74.14.41 10/27
dustywater:恩..了解了...謝謝兩位大大 推 211.74.217.226 10/27