精華區beta Lions 關於我們 聯絡資訊
一到家,開電腦,上MSN 從獅迷學妹的暱稱上嗅出了一點火藥味兒 一問之下,才知道比爾被火了 本來以為應該只是個無聊的謠言 畢竟,他是這麼好,這麼這麼的好 但為求慎重,點進聯盟網站上一看 比爾的名字竟然出現在「全球員點將錄」裡 這下子,我傻了,也亂了... 對於比爾的種種記憶,不斷地從腦海中像影片似地播映出來... 從展元口中說出那個讓我聽了入迷的感人故事 和記得有一場比賽,他還為了擋住本壘板阻止對方得分 不但擦破了褲子,還流了很多血 後來這個Play被選為當週的最佳美技之一 而最好笑又可愛的,就是發現比爾喜歡把球衣胳ㄗ窩的地方剪開的習慣 配上他的一頭亂髮,又想到他身上這裡破、那裡破的樣子 我不禁想,這個厲害又拼命的傢伙,怎麼會選擇台灣當作他的舞台呢? (後來我發現,他連短袖練習衣的袖子也剪掉了,大概是怕熱吧...) 我一直跟同事說,他投球後的守備動作並不好 但一個又一個拼了命的美技守備 即使只是防止一支微不足道的內野安打 卻讓我每每紅了眼眶..... 在他身上,我看見了棒球的真諦 6月24日,難得能在禮拜六休一整天假的我 被一股衝動牽引著到了新莊棒球場 一方面算是為了幫難弟加油吧!贏了,La new才有奪冠的機會 而且我知道,比爾對小雞的比賽,一定很好看! 回想起來,那天我似乎忘了去球場的目的 因為比爾的表現,實在讓我忍不住要用力鼓掌 直到他被換下的第七局,我才開始認真希望誠泰能贏球 我真的不知道,那會是一場告別作... 這麼一個可愛的洋將 一個人稱「福將」、「幸運兒」、「吉祥物」的洋將 一個用生命打球、用球技收服所有球迷的心的外籍球員 竟然會被莫名其妙的解約? 我寧願,是台灣職棒要不起你 你說你聽過一些台灣職棒不好的事情,但你真的很喜歡這裡 你說你很榮幸參與了獅隊的17連勝,也是你職業生涯最常的連勝之旅 但到頭來,你卻身受台灣職棒最令人詬病的莫須有金牌所害 還在你為球隊創下破紀錄的17連勝以後,被狠狠的一腳踢開? 其實,不只是你愛上了台灣的一切,其實,我們也愛你! Dear Bill, I'm so moved about your story and spirit, and I'm really appreciated that you're a part of CPBL! Though I'm a fan of BEARS. Thanks for every spectacular baseball game you pitched. I enjoyed them! So did many baseball fans of Taiwan. You are a good pitcher, so kind, so hard. I found spirit that we called "baseball soul" from you. Good job! Keep it continue please. ◎校正文法後補上翻譯:  親愛的比爾  對於你的故事和奮戰精神,我真的很感動  也很感謝你能是中華職棒的一份子  雖然我是個熊迷...  謝謝你帶給我們的每一場精采比賽  我很享受它們,許多台灣的棒球迷也是  你是個很棒的投手,這麼入境隨俗,而且這麼努力  在你身上,我找到了人家說的「球魂」精神  你真的很棒,也請繼續加油! 一直很想這麼對比爾說 用我很破的英文 在我「下次」遇到他的時候 可惜的是,似乎不會有這個機會了... 比爾,有緣再相會! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.79.71
arthea:看了英文信 差點哭了... 203.73.103.88 06/27 01:01
mayday75816:看完快哭了.... 61.228.29.238 06/27 01:01
sunny15:appreciate 218.161.97.207 06/27 01:02
river0326:那個.. 是球衣設計 不是剪開吧? XD 203.203.37.9 06/27 01:02
cryingelf:看完快哭了>"< 220.134.172.28 06/27 01:03
Mizake:good job or god job? 61.229.190.69 06/27 01:09
a10141013:看不懂壹文阿= =125.230.165.111 06/27 01:16
Swing:很感人~~謝謝這篇文章:) 211.74.83.83 06/27 01:19
tblu:被動態應該是appreciated 220.137.28.142 06/27 01:21
snoopy1725:我說了,英文很破嘛......Orz 203.73.79.71 06/27 01:23
lionsno1:通常應該會用appreciative 66.195.211.77 06/27 01:23
lionsno1:還有過去式應該用you were part of CPBL 66.195.211.77 06/27 01:25
stellac:應該是you're a part of CPBL吧 59.117.114.37 06/27 01:27
lionsno1:變成英文課了..Orz 66.195.211.77 06/27 01:28
※ 編輯: snoopy1725 來自: 203.73.79.71 (06/27 02:08)
jjc59:看得懂最重要 140.116.36.24 06/27 09:14
ouenygnsheng:推學姊~我們不會忘記比爾曾經帶給 218.160.32.3 06/27 12:44
ouenygnsheng:我們的時光與榮耀 218.160.32.3 06/27 12:45