推 wulouise :有很多人換故事嗎? 10/29 09:19
推 kafka0 :法語音譯不是勒布朗嗎? 10/29 09:19
我剛上網用法語教學網站去查,Le好像是發lu的音
→ kafka0 :我覺得你想翻譯就翻啊,沒人會覺得不妥吧 10/29 09:21
→ kafka0 :wow也一堆創作文章 (還蠻搞笑的 10/29 09:21
→ kafka0 :還是你是怕一下發太多篇? 10/29 09:22
推 coolboy16 :雷霸龍(誤 10/29 09:36
其實真正的發音比較偏"蘆布勒",但是我覺得直翻有點難聽...
→ coolboy16 :是說諾克薩斯很多隻英雄但是沒幾個比得上蒂馬西亞.. 10/29 09:45
還好啦
推 silentcrane :一葉蔽目,不見泰山讓我想到火鳳梗 XDD 10/29 09:47
推 fasthall :樓上XD 10/29 09:49
被發現了,事實上這句翻譯就是我看過原文之後採意譯的結果。
推 kidolin :這隻絕對是針對LBJ設計... 10/29 10:10
→ kafka0 :注意le的發音,靠近喉嚨尾音有ㄜ,一般念快接近the 10/29 11:00
→ kafka0 :我只學過一點點法語,不過這是比較基本的 10/29 11:01
→ kafka0 :聽起來像lu是因為法語會尾音上揚和英語不一樣 10/29 11:01
推 kafka0 :不過勒布朗或驢布朗很難聽就是了XD 10/29 11:05
對咩對咩,所以我才要翻作"蘆布蘭",聽起來就是比較秀雅,是不是XDD
※ 編輯: peter76616 來自: 218.160.40.233 (10/29 11:26)
→ Yadsmood :另外LeBlanc是姓,他全名是Emilia Leblanc 10/29 11:31
→ Yadsmood :之前論壇有會說法文的人抱怨Leblanc聽起來是男人名 10/29 11:32
推 ShadowPoetry:搞不好真的是男的啊...(惡寒 10/29 12:51
→ i14d14 :Yoooooooooooooooooooooooooooooooooo! 10/29 13:09
推 rockkao2001 :....尸人你..... 10/29 13:20
推 LuciferRT :但是發音就是「勒」音,我不只學過一點點法文XD 10/29 13:23
→ LuciferRT :念起來應該比較像樂不隆... 噗嗤 10/29 13:24
推 kafka0 :我本來也想打樂不龍,但是好像哈利波特的角色XD 10/29 13:25
→ kafka0 :其實姓男性化還好吧,本名Emilia 艾米莉亞才關乎性別 10/29 13:27
→ Leebai :讓我們來探討一下,udry要怎麼發音吧... 10/29 14:16
推 kafka0 :udry=優跩, udyr=烏笛爾 10/29 14:18