精華區beta LoL 關於我們 聯絡資訊
因為今晚沒辦法玩,所以我把之前沒翻的英雄都翻完了。 這算是個人的強迫症吧,總覺得某些地方沒把味道翻出來就想要自己來動手XD 一樣的網誌文章編號:http://hornydragon.blogspot.com/2011/04/lol.html 圖片直接連結: Amumu http://0rz.tw/3Y30i Anivia http://0rz.tw/n9QOx Annie http://0rz.tw/jwAdb (這張安妮超萌的>//////<) Blitzcrank http://0rz.tw/BNS6u Corki http://0rz.tw/m2eRf Ezreal http://0rz.tw/KZ0jI Gangplank (所有英雄裡我最喜歡他的名字XD) http://0rz.tw/GEmDs 草叢惡行男 http://0rz.tw/mA5Xj Gragas http://0rz.tw/X09FA Heimerdinger http://0rz.tw/kwmzx Irelia http://0rz.tw/ylbGc Karthus http://0rz.tw/fi6n3 以上,哭哭今天的時間還剩好多orz -- けもの!けもの! ドラゴン!ドラゴン! A A / \ A A ( ゚∀゚)∩ ∩(°∀° ) (| ⊂彡   好色龍的網路生活觀察日誌 ミつ |) (__)__) http://hornydragon.blogspot.com/ (__(__) 文字,圖像,短篇漫畫,吐槽,雜七雜八。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.227.237
wzmildf :安妮超可愛的安妮 04/11 02:16
aidsai :PUSH ~ 04/11 02:21
a2364983 :XD 這可以借分享到網路上嗎? 04/11 02:22
thedeathhero:老實說還是覺得英文比較有fu...不知道為啥... 04/11 02:22
aa124816 :路邊的野花最香 外國的月亮最圓 04/11 02:24
wzmildf :這跟外國月亮原有什麼關係..有些語感翻譯自然會失去 04/11 02:25
wzmildf :味道 04/11 02:25
HornyDragon :翻譯的目的就是讓不懂英文人的能看懂 04/11 02:25
HornyDragon :而在翻譯過程中一定會因為文化因素失去一些感覺 04/11 02:26
kuramylove : 的人 04/11 02:26
HornyDragon :靠腰手滑wwww 04/11 02:26
wzmildf :總之翻譯辛苦了 (  ゚Д゚)⊃旦 < 茶飲め 04/11 02:27
HornyDragon :像很多縮寫如WTF或GTFO你根本不可能完全傳遞那個味道 04/11 02:27
HornyDragon :只能靠翻譯者本身的經驗來翻出最接近的語意orz 04/11 02:27
sandy23666 :可以順便借問依下什麼時候能玩嗎@@? 04/11 02:28
wzmildf :翻的很棒了,只是覺得對歪國月亮比較圓這種有貶意的 04/11 02:28
wzmildf :說法很感冒( ′,_ゝ`)プッ 04/11 02:28
HornyDragon :(づ′▽`)づ旦   04/11 02:28
wzmildf :是說覺得Blitz的兩個手手是全部流程圖最有梗的 04/11 02:30
HornyDragon :嘛,因為某些人真的無法理解翻譯造成的落差有多大XD 04/11 02:30
HornyDragon :所以會認為堅持原文較好的人崇洋也是無可厚非啦 04/11 02:30
HornyDragon :那兩隻手真的很讚XDDDDD 04/11 02:31
yochilde :聽你在屁XDDDDDDDDD 04/11 02:31
aa124816 :我當然知道翻譯總是會損失一點原意 04/11 02:31
HornyDragon :原文是直接說"Bullshit" 感覺差不多wwww 04/11 02:31
aa124816 :但是我覺得原PO翻譯得還算不錯 04/11 02:32
aa124816 :然後這時候下面就有個人來說 哀呀呀我覺得英文比較優 04/11 02:32
HornyDragon :感恩啦 翻譯也就為了聽這幾句讚美(′・ω・`) 04/11 02:33
aa124816 :就我自己覺得 實在是對譯者滿不尊重的 04/11 02:33
wzmildf :人家推都推了也沒說變色龍翻的不好你緊張什麼ww 04/11 02:33
aa124816 :所以我就腦充血酸了一句 造成反感抱歉 04/11 02:34
HornyDragon :嘛,大家輕鬆點XD 翻譯本來就是不可能完美的啦 04/11 02:34
HornyDragon :翻這種搞笑的東西也是看看就好w 04/11 02:34
RobertAlexy :可以提供懶人包嗎 XD 04/11 02:36
HornyDragon :我太懶了作不出懶人包來(爆) 04/11 02:38
rance86 :搞笑嗎? 的確啦XD 不過有些也真的就是這樣連0.0 04/11 02:38
siaokun0203 :(づ′▽`)づ旦 04/11 02:43
kwenweichu :elementz是誰啊@@ 04/11 02:44
wzmildf :那個整天忙著排被誰電爆的T1 T2 T3的傢伙 04/11 02:45
bhmagic :外國月亮最圓 PTT鄉民最酸 XDD 04/11 02:46
thedeathhero:抱歉= = 原PO翻譯辛苦了 我只是講一下感想而已... 04/11 02:51
zseineo :推XD 04/11 02:55
iceiceme :(づ′▽`)づ旦 04/11 03:37
TokyoFox :"嘛 ww 和一堆顏文字" 04/11 07:16
Anzar :wwww樓上的ID配合噓文內容超有趣的啦 (づ′▽`)づ旦 04/11 07:45
Murasaki0110:Annie Chu( ̄ε ̄〃) 04/11 07:56
wzmildf :wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 04/11 08:01
fearimba :安妮好萌阿﹨(╯▽╰)∕ 04/11 08:07
TokyoFox :有趣啥zz 留過學才會對某些人反感 04/11 08:18
TokyoFox :次文化的擁護者不意外 04/11 08:18
http://0rz.tw/NdVj1 http://0rz.tw/ukijU http://0rz.tw/aSLbj http://0rz.tw/494Bn
robo3456 :樓上不也在上次文化主流的ptt 04/11 08:22
libai8968 :請教一下 Corki右下角最上面那張技能或是物品是甚麼? 04/11 08:22
libai8968 :是Haunting Guise? 04/11 08:22
fearimba :手工笑臉? 04/11 08:23
BeStronger :次文化也是有可能會變主流的 04/11 08:49
bhmagic :PTT 言文字 LOL 你看各國的次文化你都參與了 04/11 10:04
bhmagic :開心嗎XD 04/11 10:05
rjrjrj :文化傳成本來就源自於模仿,不是嗎 04/11 10:51
silentcrane :有人超好笑 XD 04/11 11:44
kafka0 :噓啥?怎麼有人話都講不清楚zzz 04/11 11:50
Shinpachi :troll mad 04/11 12:05
bigbite :哈, 我也不喜歡一堆wwwww不過就不要看就好吧 04/11 12:24
※ 編輯: HornyDragon 來自: 114.27.19.194 (04/11 12:43)
kafka0 :XDDDDD 原po GJ,那個ID配內容真的超爆笑 04/11 12:44
TokyoFox :呵呵 酸人是一回事 第四張圖上面的話是一回事 04/11 13:05
TokyoFox :你自求多福 04/11 13:05
HornyDragon :喔齁齁,我好怕喔^_^ 04/11 13:26
daihanes :Karthus:Q cd好了嗎?? 還沒...聽你放屁 04/11 13:30
fish0112 :推推 原po翻很好啊XD 04/11 13:45
fish0112 :那些噓的根本是眼紅XD 04/11 13:54
ahinetn123 :^_^ 04/11 13:54
wzmildf :愛唷 還要人自求多福這是某種新型態的自找台階下嗎 04/11 14:33
HornyDragon :他大概是看到fuck就以為那張圖是人身攻擊吧 04/11 14:51
HornyDragon :那句話很明顯是想表示他會告我叫我自己小心 科 04/11 14:51
HornyDragon :莫名其妙亂入噓文叫他stfu已經很溫文儒雅了 04/11 14:52
zseineo :需要求啥福XD 04/11 16:37
willywai01 :安妮好萌>////< 大好~~ 04/11 19:05
dzeratul :LOL PUSH. That face looks so 78 04/11 21:10