精華區beta LoveGame 關於我們 聯絡資訊
今天用ps2玩一款其實我在pc上就玩過的遊戲 當然pc版是小孩子禁止 ps2則是老少皆宜囉 看開頭的op動畫 突然看到配音員是小XX苗 大驚!!! 因為我玩pc版的時候並沒看到配音 後來玩一玩才發現原來ps2版跟pc版的配音完全不一樣 害我以為小XX苗有配18X的勒 原來改版不只內容有變 連配音員都要變阿 害我有點不想玩了 /______\ 幸好另外一片跟原本的配音員一樣 我當然知道配18X的配音員在日本應該都算二線啦(還是比台灣強一百倍) 但是也沒必要說換正常版本就要換聲優吧 給那些二線出頭的機會也不錯阿 而且我覺得亂換配音會讓人不習慣耶... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.215.114
griffinj9:話說小XX苗的確是有配過18X的動畫就是了... 07/08 10:36
giroro529:難道是說妖精的旋律? 那雖然是十八禁可是嚴格來說又不是 07/08 13:02
giroro529:十八禁吧 因為不用x叫阿 07/08 13:03
NerZhul:18x的她應該只配過無顏月的倉木鈴菜而已吧~ 07/11 03:22
Overmind:嚇到我了 = = 小林早苗 07/16 23:28
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Dinki (captain) 看板: LoveGame 標題: Re: [心得] 配音 時間: Fri Jul 7 22:07:34 2006 ※ 引述《giroro529 (吉羅羅)》之銘言: : 今天用ps2玩一款其實我在pc上就玩過的遊戲 : 當然pc版是小孩子禁止 ps2則是老少皆宜囉 : 看開頭的op動畫 : 突然看到配音員是小XX苗 : 大驚!!! 因為我玩pc版的時候並沒看到配音 : 後來玩一玩才發現原來ps2版跟pc版的配音完全不一樣 : 害我以為小XX苗有配18X的勒 : 原來改版不只內容有變 連配音員都要變阿 其實不一定會變,就算變了, 部分遊戲也有提供兩種語音供玩家自行選擇,比如說戲画的移植作, 不過認為PC原作配音比較好的人不在少數。 : 害我有點不想玩了 /______\ : 幸好另外一片跟原本的配音員一樣 : 我當然知道配18X的配音員在日本應該都算二線啦(還是比台灣強一百倍) 還是不一定,配音員多的是一般向成人向兩頭賺的,還是頗有名氣的那種 而且在成年業界出名的聲優,用第ㄧ線來形容也不為過 : 但是也沒必要說換正常版本就要換聲優吧 : 給那些二線出頭的機會也不錯阿 而且我覺得亂換配音會讓人不習慣耶... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.204.229 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: TX55 (金屬齒輪) 看板: LoveGame 標題: Re: [心得] 配音 時間: Fri Jul 7 22:12:24 2006 ※ 引述《giroro529 (吉羅羅)》之銘言: : 今天用ps2玩一款其實我在pc上就玩過的遊戲 : 當然pc版是小孩子禁止 ps2則是老少皆宜囉 : 看開頭的op動畫 : 突然看到配音員是小XX苗 : 大驚!!! 因為我玩pc版的時候並沒看到配音 : 後來玩一玩才發現原來ps2版跟pc版的配音完全不一樣 : 害我以為小XX苗有配18X的勒 : 原來改版不只內容有變 連配音員都要變阿 : 害我有點不想玩了 /______\ : 幸好另外一片跟原本的配音員一樣 : 我當然知道配18X的配音員在日本應該都算二線啦(還是比台灣強一百倍) : 但是也沒必要說換正常版本就要換聲優吧 : 給那些二線出頭的機會也不錯阿 而且我覺得亂換配音會讓人不習慣耶... 老實說關於由18禁遊戲所移植的家用機版遊戲中的配音, 有些還是原班人馬, 只是在家用版中使用了本名(or最常用的藝名) 甚至有的遊戲根本就是原班人馬配的(好像August的滿多都這樣@@), 也就是說這些聲優在18禁版使用花名,在家用版則使用原名。 關於生優的花名可以參考這 ^^ http://www.geocities.jp/elfia/ http://www.geocities.jp/lancer_gp/contents2.html http://www.kisweb.ne.jp/personal/toshi_n/game/index.html -- 老葛 = 人間wiki 霍克 = 活動百科 @@@@ @@@@@@ @@@@@@ @@ @@ ◎.◎ ;;__;; <G> <H> (小聲: 各位霍克迷請多多見諒 <(_ _)> _||_ _||_ 因為霍克真的很不好畫 T_T ) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.24.35
Necomimi:挖 好專業 XD 07/07 22:14
TX55:過獎了XD 07/07 22:50
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: giroro529 (吉羅羅) 看板: LoveGame 標題: Re: [心得] 配音 時間: Fri Jul 7 22:17:34 2006 ※ 引述《Dinki (captain)》之銘言: : ※ 引述《giroro529 (吉羅羅)》之銘言: : : 今天用ps2玩一款其實我在pc上就玩過的遊戲 : : 當然pc版是小孩子禁止 ps2則是老少皆宜囉 : : 看開頭的op動畫 : : 突然看到配音員是小XX苗 : : 大驚!!! 因為我玩pc版的時候並沒看到配音 : : 後來玩一玩才發現原來ps2版跟pc版的配音完全不一樣 : : 害我以為小XX苗有配18X的勒 : : 原來改版不只內容有變 連配音員都要變阿 : 其實不一定會變,就算變了, : 部分遊戲也有提供兩種語音供玩家自行選擇,比如說戲画的移植作, 我說的就是戲画耶 就是救世主那一塊 這片遊戲有兩種配音喔? 我不知道耶 XD : 不過認為PC原作配音比較好的人不在少數。 : : 害我有點不想玩了 /______\ : : 幸好另外一片跟原本的配音員一樣 : : 我當然知道配18X的配音員在日本應該都算二線啦(還是比台灣強一百倍) : 還是不一定,配音員多的是一般向成人向兩頭賺的,還是頗有名氣的那種 : 而且在成年業界出名的聲優,用第ㄧ線來形容也不為過 : : 但是也沒必要說換正常版本就要換聲優吧 : : 給那些二線出頭的機會也不錯阿 而且我覺得亂換配音會讓人不習慣耶... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.215.114
Dinki:確實是有兩種orz 07/07 22:37
giroro529:囧~~~ 趕快去試試看... 07/08 13:03