精華區beta LoveLive_Sip 關於我們 聯絡資訊
隨便翻個,用詞沒修飾過請別在意 今未来変えてみたくなったよ 此刻我開始想試著改變未來了 だって僕たちはまだ夢に気づいたばかり 因為我們才剛找到自己的夢想 きっかけは なんでもいいから 無論什麼動機都無所謂 一緒にときめきを探そうよ 一起尋找令人心動的事物吧 (わっしょい ときめき oh right) 本当に望むことなら 我試著去證明 かなうんだと証明してみるんだ 只要真心期盼願望就會實現 ちっぽけな自分がどこへ飛び出せるかな 幼小的自己能夠奔跑至何處呢 わからないわからないままで 就這樣什麼都不明白 (なんとかなるさと) あぁはじめよう (邊想著總會有辦法) 啊啊開始吧 君のこころは輝いているかい 你的心中正閃耀著光芒嗎 胸に聞いたらYESと答えるさ 捫心自問的答案將會是YES この出会いがみんなを変えるかな 這份邂逅是否會改變大家呢 今日も太陽は照らしてる僕らの夢 今天太陽也照耀著我們的夢想 oh yes ドキドキ sunshine oh yes 心跳不已 sunshine -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.63.245 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1441792633.A.B03.html Adipz: 翻譯推 09/09 17:58 Adipz: 補個 09/09 17:58 RenkoUsami: 推! 09/09 17:59 superrfc: 先推再看 09/09 17:59 a12582002: 推 09/09 18:04 Augustus5: 看中文或日文要不要上個色比較容易閱讀XD 翻譯感謝 09/09 18:04 NiyaSakura: 翻譯推 09/09 18:11 lingsk: 翻譯真快 09/09 18:26 evincebook: 歌詞超棒 09/09 18:38 AmakusaSora: 翻譯推 09/09 18:39 ※ 編輯: iwantgoost (111.248.63.245), 09/09/2015 19:14:42 iwantgoost: 已上色 09/09 19:15 bw1233: 推推 09/09 19:18 HdogS: 推翻譯 09/09 20:23 peter31227: 翻譯推!!最後面是sunshine? 09/09 20:30 ※ 編輯: iwantgoost (223.137.170.182), 09/09/2015 20:48:50
iwantgoost: 筆誤已改 09/09 20:50
Tristan0918: 推翻譯! 09/09 21:54
Camera8025: 畑亜貴老師寫的詞真得太神了 09/09 22:26
kotori912: 推翻譯 09/09 22:53