精華區beta LoveLive_Sip 關於我們 聯絡資訊
一切盡在不言中... 歌曲:http://www.bilibili.com/video/av3384961/ ============================================================================== 「これから」樂曲解說 觀賞完劇場版本篇後必須接著聽、感人至深的一首歌。以鋼琴揭開序幕、細膩的樂器伴奏 作為襯底,旋律中彷彿能想見μ’s九人互相依偎輕語的景色,最後這所有感情化為柔和 的情歌曲調以迎來尾聲。伊藤真澄和ミト這令人激動的雙人組合,共同譜寫出迷人的樂音 ,而奠基於其上、畑亞貴的歌詞則又一次催動盈眶的淚水。「LoveLive!正因為活在『當 下』才能綻放其光芒」,這首歌唱出了這樣的精神;而與此同時,這首歌也訴說著雖然未 來的路上,勢必將有許許多多變化造訪而至,但就在此處,有著無論萬物如何改變、大家 依舊會保持著原本的面貌、永遠不變地等候著彼此的「あの場所」。沐浴在這些女孩們既 溫柔卻堅強的嗓音之下,任誰大概都會想道「僕たちもおなじ気持ち」… 文:澄川龍一(リスアニ!) ============================================================================== これから 作詞:畑亜貴 作曲:伊藤真澄、ミト 編曲:TO-MAS SOUNDSIGHT FLUORESCENT FOREST いつもどおり待ってるよ 我會和往常一樣等著你唷 あの場所で待ってるよ 在熟悉的那個地方等著你 約束はないけれど きっと伝わる 毋須事先約定 也定能傳達到你心中 いつもどおり待ってたら 如果我像往常一樣等著你 あの場所で待ってたら 在那個地方等待著你的話 駆けてくる笑顔で 息を弾ませ 你將帶著滿臉笑容 氣喘吁吁地飛奔來赴會吧 毎日があっという間に 日昇日落 不知不覺間 流れるから せめて今を 無數光陰流逝而過 因此至少 大事にしたいんだ 今は戻らない 想要擁抱珍藏這當下 所謂現在 終會一去不復返 季節はめぐる 変わってゆく何もかも 四季輪轉不息 萬物變遷和聚散 自然なことさ でも心は 少し寂しがってしまうよ 原是自然不過的事 但是你我的心頭呀 卻不禁掠過一絲寂寞 君は想いを どこまで追いかけるのだろう 此後你將會追隨著思念 直到天涯海角的何處呢 一緒にいると決めた出会いから 大分遠いところへ来た 回頭看看 從我們約定相伴那時起 已經攜手走過這樣長遠的路呢 ああきっと君も…おなじ気持ち…? 啊…現在你肯定 也懷著同樣的心情吧…? いつもどおり会えるよね(みんなで) 我們還能一如既往碰面吧 (再次聚首) あの場所で会えるから(だいじょうぶ) 在專屬的那個地點遇見你 (沒問題的) これからも 笑顔で(これからも)乗りこえられる 從今往後也 帶上笑容 (在彼此的未來) 度過挫折難關 一日の終わりの空に 照らされて明日のことを 象徵一天終幕的晚霞夕照 曾輝映著談論明日的每道身影 語った夕暮れがとてもなつかしい 黃昏中往昔風景 讓人多麼沉溺懷念呀 願いを抱いて(願いを) 紡いでゆく夢の糸(きらきら) 雙手緊擁祈願 (抱住願望) 編織起美夢絲線 (閃耀奪目) 素敵なことさ ほら心はつぎの(つぎの)物語をさがして 正是美妙無比的事 就讓這顆心 繼續(朝向下個)故事摸索前行 君は光を(光を)どこまで追いかけるのだろう(どこまで) 此後你將會追逐著光芒 (那道光芒) 直到漫漫旅程的何處呢 (何處是盡頭) 一緒に見ると決めた輝きは 胸の(僕の)宝石になったよ 現在看看 決意與你共同見證的堅定光輝 已化為胸口裡(屬於我的)珍貴寶石唷 ああきっと君も…おなじ気持ち…! 啊…現在你肯定 也正懷著同樣的心情…! 季節は巡る 変わってゆく何もかも(そうだね) 四季輪轉不息 萬物變遷和聚散 (沒有錯呢) 自然なことさ でも心は少し(少し)さみしがってしまうよ 原是自然不過的事 但是你我的心頭呀 (稍微地) 卻不禁掠過一絲寂寞 君は想いを(想いを)どこまで追いかけるのだろう(どこまで) 此後你將會追隨著思念 (那份思念) 直到天涯海角的何處呢 (何處是終點) 一緒にいると決めた出会いから だいぶ(遠い)遠いところへ来た 回頭看看 從我們約定相伴那時起 已經攜手走過 (悠悠長路) 這樣長遠的路呢 ああきっとみんな…おなじ気持ち…! 啊…現在大家肯定 都懷著同樣的心情…! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.96.171.166 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1450079808.A.580.html
aaaaooo: 頭推QQQQQ 12/14 15:57
b92310051: 脖子推 12/14 15:58
SUNNYDAYSONG: http://i.imgur.com/9e1eeoF.jpg 12/14 15:58
yst8577: QQQQQQQQQQ 12/14 15:58
NanjoAina: 我不想結束啊QAQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 15:59
jetsai0123: 上課到一半要噴淚了QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 15:59
Adipz: 噴淚ˊˋ 12/14 16:07
bowcar: 不敢看 12/14 16:09
iwantgoost: 其實たら不只有假定的用法喔 12/14 16:11
VupXu: 聽歌先哭一次 看歌詞聽再爆淚一次 12/14 16:15
sora10032: nooooooooo QAQ 12/14 16:15
iwantgoost: 啊不過想想這裡當假定好像也沒錯 12/14 16:15
NANA5566: 淚推QQ 12/14 16:16
finny205: 感謝開會中的翻譯QwQ哭爆了 12/14 16:16
zeronos1020: QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ差點在教室淚崩 12/14 16:17
impactwhite: 翻譯先推 上課中不敢看QQ 12/14 16:17
jack0602: 淚推QQQQQQQQQQQQQ 12/14 16:21
NICOMAKI: 淚推QQQQQQQQQQQQQQ 12/14 16:22
tuanlin: 靠北看了歌詞不敢聽了… 12/14 16:24
billy4305: 淚推QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 16:26
Hunternine: 離別真的是很令人難過的事情QQ 12/14 16:38
ivan609: 光看詞就泛淚了...QQ.... 12/14 16:39
slivermoon77: 淚推TAT 12/14 16:45
Azure5200: 淚推QQQQQQQQQQQ 12/14 16:53
z01170117: 不敢看純推(〒︿〒) 12/14 16:54
CaTCurry: QQQQQQQQQQ感傷 12/14 16:56
allenball: 阿阿阿阿QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 16:57
nicokelly: QQ 12/14 16:57
buger1225: QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 17:00
lingsk: 感謝翻譯 12/14 17:04
SeiYou: 淚崩 12/14 17:13
KYUBD: QAQ 12/14 17:16
mike40709: QQQQQQAAAAAAQQQQQQ 12/14 17:22
twohalf: QQQQQQQQQQQQQQQ已哭 12/14 17:25
silhouettedQ: 感謝凜樂大翻譯,嗚嗚催淚曲無誤QAQ 12/14 17:31
cos1010: 淚腺破壞者QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 17:42
asd870427: 感謝翻譯 12/14 17:48
sowhatts: 還是純推不看好了,怕以後不敢聽QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 17:49
a12582002: 推 12/14 17:51
woody78963: QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 17:54
dtonesla: 翻譯QAQ 12/14 17:59
zeronos1020: 到家把整首聽完了 果果太過份了QAQ 12/14 18:00
IsobeRika: QAQ.... 12/14 18:11
Augustus5: solo的清唱 破壞力滿點 12/14 18:47
LilykoKun: 不要說再見啦QQQQQQQ 12/14 18:57
nyatan: 會在專屬的地方一直等著妳們QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 18:58
a7904120: 感謝翻譯 12/14 19:02
onlykana: 完全不留情面攻擊淚腺...每一句歌詞都讓人崩潰T^T 12/14 19:06
對了翻譯時有點心得忘記講了 仔細看每段副歌的最後一句 會發現語氣是由 推測、詢問 → 肯定 → 大家肯定 正好描繪了每個人的心境變化QQ
lingsk: 應該是6th D2最終曲候選之一 12/14 19:24
加上歌詞本底下附的評論,又害我爆哭一次QQ
Augustus5: D2 encore 僕光 W encore これから 選我正解 12/14 19:32
ameo0505: 感謝翻譯QQ 12/14 19:35
miniyoyoyo: 這歌詞神感人QQQQQQQQ 12/14 19:37
kotori912: 噴淚QQQQQQQQQQQQQ 12/14 19:54
superrfc: 這首CD有附vocal off的版本嗎? 12/14 19:54
KAIKYLE: 有 12/14 19:55
Camera8025: QQ 12/14 20:10
idatenjump: 不想結束啊T_T 12/14 20:11
bw1233: 噴淚推QQ 12/14 20:11
winter1221: 這歌詞... QQ 12/14 20:21
Asakura1397: 原本以為只有動畫結尾 沒想到還是 QQ 12/14 20:21
a062361316: QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 20:30
RikkaSuki: QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 20:44
Skyblade: 豪豪聽喔QQQQQ 幹 為什麼當時我要拒絕我朋友的邀約... 12/14 20:45
Arashinoon: 為什麼 不想結束阿 12/14 20:46
shizusumi: QQQQQQQQQQ 12/14 20:53
skykof: QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 21:01
GLHF: QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 21:07
jolnoLLer: QQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 21:09
sakaki: 大哭QQQQQQQQQQQ 12/14 21:22
rubeinlove: 要哭了 12/14 21:34
leion237: 殺傷力太可怕了 QQ 12/14 21:37
luffyaa: 啊啊啊啊QAQQQQQQQQQ 12/14 21:55
onepiecezx: QAQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 22:01
darkemeth: 推給他爆 12/14 22:03
kuraiya: 繼續推! 12/14 22:14
whitesora10: 淚推、 12/14 22:16
NanjoAina: 推給他爆! 12/14 22:53
shibainu1015: QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 22:53
s655131: 太過分了 12/14 22:54
KAIKYLE: 還沒爆推 12/14 22:56
allenball: ◢▆▅▄▃讓我去╰(〒皿〒)╯LIVE▃▄▅▇◣ 12/14 23:00
evincebook: 淚推... 12/14 23:04
zeronos1020: 再推! 12/14 23:09
REIOX: q_p 12/14 23:22
lostman0807: 推推 12/14 23:29
sora10032: 這要是當LIVE最後一首 真的會當場哭死 12/14 23:37
keiryosugar: 聽一次哭一次QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 23:40
xup6gjbj6: QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 12/14 23:44
Annex: 先準備衛生紙...QQQQQQQQQQ 12/14 23:47
sora10032: 副歌最後兩句根本逼淚的 12/14 23:57
rubeinlove: 從頭哭到尾QQQQQQQQQQQQQ 12/15 00:21
Jim21cen: 僕光再來接這首,大崩潰... 12/15 00:47
Rippi: 推 12/15 01:11
Pandaria: 太感人了 12/15 01:12
shirasaki: QQQQQQQQQQ 12/15 01:20
Tsungian: 快爆呀 12/15 01:49
a7904120: 補個 12/15 03:06
bacteriuman: 看歌詞就哭了... 12/15 05:19
peter31227: 起床再推 12/15 06:39
zeronos1020: 推 12/15 06:49
NanjoAina: 推 12/15 07:06
carlos101: 僕光接這首真的是雙重感動 哭哭 12/15 09:22
zeronos1020: 爆吧! 12/15 10:11
shibainu1015: 來推爆! 12/15 10:14
sherry199540: 翻譯推 不過我有個小小疑問 語尾助詞好像太多了點 12/15 11:13
因為這首歌的設定是九個人說給彼此聽的話語,所以我在翻譯上盡量使用平時說話的口吻, 不過我有稍微改了一下,謝謝建議!
pika2000123: 推 12/15 13:20
修改了一句翻譯,請多多指教m(_ _)m ※ 編輯: jmljmldd (122.117.160.119), 12/15/2015 13:59:55
sherry199540: 不會不會 只是好奇你的翻譯手法 感謝交流 12/15 14:04
steven1607: 光看到歌詞就噴淚了QQQQQQ 12/15 14:45
sherry199540: 講交流好像也蠻奇怪的w 應該是受教了 12/15 14:49
eetheend: ~~!! 12/15 22:10
ian5630: 剛拿到BD實體 正在聽 淚推QQ 12/16 20:32
kotori912: 聽到哭QQQQQQQQQ 12/18 20:20
asc5543: 超好聽QQQQQY 12/22 22:32
Pandaria: 今天也收到BD了 好聽 已哭 12/25 16:08
※ 編輯: jmljmldd (219.84.231.231), 01/02/2016 14:11:57
mocapatty: 推翻譯QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ 01/12 15:27