作者TokuiSora (Soramaru)
看板LoveLive_Sip
標題[翻譯] CUT訪談:德井青空、久保由利香
時間Sun Jul 19 03:42:59 2015
有劇場版內容,注意暴雷。
德井青空部分轉載已獲得授權,請勿任意轉載。
--
《Cut》中
久保由利香部分訪談翻譯:TokuiSora
和凜一起在TV動畫故事中成長的姿態留下深刻印象的一年生,小泉花陽。
從那樣花陽的姿態課予自身成長的久保由利香。如同本文所述,兩人前進的道路
是那麼的相近。在舞台上感受伴隨自身的變化,讓全體觀眾歡笑的「白米」場景
,將一併闡述。
最近,常常在表演途中有覺得「啊,真開心!」的時候。
--這次的劇場版,描寫大家所熟知的μ's。特別是花陽的白米橋段,讓所有人發噱。
「在劇本裡也有特別多頁數,『又是米啊!』這樣吐槽(笑)人將真正喜歡的東西戒斷
時,究竟會變成什麼樣子呢(笑)。不過我想自己的立場也跟花陽差不多吧。飾演花陽
前就很喜歡白米(笑)如果是自己的話也會帶著白米吧」
--貫穿全篇,是否有決定花陽如此表現的要點呢?
「果然還是想讓大家看成長的部分。花陽變得不僅是個只喜歡偶像的女孩子。在很多地方
像是『大會情況如何?』有這樣的台詞,考慮現在花陽的個性,就是有著強烈的回憶才會
這麼說,因此『啊啊~放不下啊』這麼想著。看著她的成長覺得欣慰,在我所不知道的地
方她已經走了那麼遠,我也不得不一起成長鞭策自己的心情。」
--μ's其他成員的故事幾乎都是側寫尋找自身目標,而關於花陽跟凜二人則是猛地成長
,變得相當成熟呢。
「沒錯呢,唔。劇場版裡有著兩人肩併肩的場景,如果過著普通的學生生活就不會有這種
事情了。心頭一揪,『真開心吶』就這樣結束了嗎。不用哇~哇~喊著身邊的人只要點點
頭,就能立刻理解,絕對是因為有校園偶像活動的關係才能如此要好。」
--隨著花陽的成長,久保小姐也有自身成長的實感,那麼是哪一部分有所成長呢?
「我呢,基本上是個很消極,負面思考的人。但最近時常察覺到會有『嘛,算了』的想法
。該怎麼說呢,跟預測或想像發展不一樣的事情不是很多嗎。會察覺到這件事,大概也是
因為看著花陽至今所累積的成長,當每個衝突發生時不得不這麼想的想法茁壯。充分感受
那就是花陽嘗試後因而成長的部分。而那也正是,起初比起活動或演唱會很開心什麼的心
情,『好好表演,能讓觀眾開心就好了』這樣結束就好。 不過最近真的是,在表演途中
有覺得「啊,真開心!」的時候,已經過了死命思考不得不做的時期,『啊啊~,真開心
~!』這樣。現在大概是目前為止最開心的時候,從未有過以流露出這份感情為優先。
徹底被解放,『能這麼作就是成長的一部分吧』這麼想著,感覺逐步離花陽更近了。」
--關於劇場版歌曲有想要請問的,首先是關於「SUNNY DAY SONG」的感想。
「就是,很純粹地開心唱著。花陽本身很開心,大家也一起跟著開心--開心、歡欣、最
喜歡了!並不是這樣就是了(笑),就是這種情緒。這首歌希望不要考慮太多。歌詞也是
這樣,比起意識積極正向,背後推一把等等,跟大家在一起就能很開心的心情,在我心中
反而是最優先的事項」
--覺得「僕たちはひとつの光」這首歌怎麼樣。看著歌詞應該有所感觸。
「看著這首歌歌詞,練習的時候或是錄音的時候『根本就是要完結』的感覺。所以更不想
以悲傷的歌曲去唱,旋律明明是更開心的曲子,但是歌詞該說哀傷嗎,對看『LoveLive!
』的觀眾來說或許是很悲傷的內容~~~~ 」
--也就是說,內容本身很積極正向囉。
「嗯,沒錯。但是奠基於過去種種之上,和大家的相遇是那麼開心反而忍不住難過起來。
但是並不想表現出來,但還是有些寂寞,想要傳達給聽歌的人、看電影的人,浮現很多感
情。結果,有著那樣心情所以才更加積極正向享受其中,意識到帶著笑容唱完的。比起這
個,反而是有的歌明明是開心的場景應該笑著唱歌卻流出淚來。到底該怎麼表現才好呢有
這種歌。」
--一年前的特集「『LoveLive!』是?用一句話來表示,會怎麼形容呢?」在問卷部分
,久保小姐回答了「holic」,在經過一人演唱會跟劇場版的現在,對久保小姐來說,
『LoveLive!』是什麼呢?
「我那時候居然說了「holic」啊(笑)。唔~唔……大概是大人的青春!(笑)從國中就
開始工作,自己沒有辦法好好享受學生生活。像那樣的朋友啊、老師啊一點都不青春的青
春,現在反而徹底感受到青春的那份心情。而且,我想來看的人也會以自己角度來感受什
麼是青春。想到這些,我現在,正在過大人的青春啊。以前會想著這裡不需要努力吧,現
在則是『這樣好嗎?』有著這份實感。」
--
《Cut》中
徳井青空部分訪談翻譯:tekkii
——進行劇場版收錄前的心情是怎樣的?
我們直到收錄前沒多久才知道劇場版講了什麼故事,所以有「期待看到μ's的活躍~♪」
也有「都已經畢業了…之後該怎麼辦呢」,夾雜著不安的心情。TV動畫第 二季也結束了
,單獨live也結束了,有種該做的事都已經完成了的感覺,我們其實也感到十分寂寞。不
想畢業的心情十分強烈。
——第二季裡和劇場版裡都有關於「μ's今後將何去何從」的問題,妮可會做出壓抑住自
己內心的舉動呢。
是啊。會抑制住自己內心的想法,作為部長,不止考慮作為校園偶像的自己,而是站在大
家的立場上去著想。雖然希望校園偶像能夠永遠持續下去,最終果然還是決定去做了自己
最想做的事呢。
——劇場版裡發生的狀況,妮可應該比任何人都更早預料到吧。
是啊。明明好不容易走到了這一步。終於實現了理想中的事,明明應該是非常非常高興
的時候,留下的時間卻不多了…真的很悲傷呢。但是果然還是要把大家決定好的 事情貫
徹到最後,感覺好像男孩子一樣帥氣呢(笑)。親口說出殘忍的話這一點我也覺得很厲害
。繼TV動畫裡大家一起下決心之後,9人的想法又進入了一個新的次元,我對於劇場版的
感覺就是這樣。
——關於劇場版的插入曲「SUNNY DAY SONG」和「僕たちはひとつの光」,在唱這兩首歌
的時候分別是怎樣的心情呢?
「SUNNY DAY SONG」是由大家一起唱的歌,是面向所有校園偶像,希望大家一起唱的曲子
。怎麼說呢,妮可她們作為校園偶像,最後到達的地方就是這裡了吧。所以比起μ's的9
人,這首曲子融入了全體校園偶像的心情。
——大家一起唱這首歌的時候,μ's位於正中央,妮可也身處其中。這也是她理想中的場
景吧。
是啊。簡直就是Super Idol妮可的理想像!大家也在、自己也在——雖然不太想說終點這
個詞,不過是稍微有終點感覺的一首歌。
——然後「僕たちはひとつの光」,这首歌只是讀歌词就感觉非常厲害了呢。
這個真的…剛開始聽的時候大家就在說「完了完了」,唱的時候也非常不妙。怎麼說呢
,劇場版中也提到過,這是首希望9人來唱的歌,的確如此。有種希望只由這九人來唱的
感覺。真的,歌詞全篇都很厲害。其中那句「難過的時候想要從頭再來嗎?No no no現在
才是最棒的」,雖然想讓9個人一直歌唱下去,但是不必勉強延長,最後大家得出了「現
在這樣就是最好了」的結論——如果說「SUNNY DAY SONG」是終點的話,這首歌就是答案
,我是這麼認為的。這首歌真的是屬於9人的歌,雖然以後也許會有機會在大家面前演唱
,但還是希望有一天能僅僅由9人來歌唱。
——在誰也聽不到的地方?
沒錯。我覺得這很浪漫啊。呀,不過真的只是看看歌詞就快要哭出來了……真是首好棒
的曲子……。以「大家一起實現夢想吧」作為開端,最後終於抵達了屬於自己的 答案,
μ's也就到此為止了啊…一想到這裡就覺得十分寂寞,但是又覺得「現在才是最棒的」這
種曇花一現也很好。大概我會覺得寂寞,也是因為站在了一介粉絲 的立場上。作為一直
應援著μ's 的一員果然還是十分難受的。平日裡也在聽著μ's的曲子,我是真的很喜歡
「LoveLive!」這部作品。明明自己是當事人,卻能產生和粉絲同樣的心情, 我覺得這
一點也很厲害。
——這是指比起飾演角色、更傾向於體驗角色的意思嗎?
是啊。一邊體驗,一邊與觀眾的視角同步。正因如此才能體會妮可的心情,也能體會到觀
眾們的心情。
——μ's的8名同伴也是十分重要的,現在有什麼話想傳達給大家呢?
首先肯定是「謝謝」……「謝謝」和「最喜歡」是一定要說的……嗯~還有什麼呢,「要
加油啊!」吧(笑)。接下來也要一起加油呢。
——怎樣看待成員之間的關係呢?
另外8名成員身上有著自己所沒有的東西,每個人都有各自不同的行事作風,是一群值得
尊敬的好夥伴。一邊尊敬著每一個人,一邊一起展開著活動,我覺得這是非常好的事。
——那麼最後,如果要用一個詞形容lovelive的話是什麼呢?去年的特集中,徳井さん的
回答是「青春!」,對於現在的徳井さん,「lovelive」又意味著什麼呢?
果然還是青春吧。怎麼說呢,是永遠那麼耀眼、永遠散發著光輝的東西。和夥伴一起、開
開心心、大家一起合力去做什麼的身姿閃閃發光——這就是青春吧。所以我的回答還是青
春!(笑)
--
好不容易全部打完那刻斷線…求p幣…Orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.203.152
推 peter31227: 先推!!!中間有一句問題簡體字沒改到w 07/19 03:49
※ 編輯: TokuiSora (36.230.203.152), 07/19/2015 03:50:11
→ TokuiSora: 已修正 謝謝 07/19 03:50
推 AstrayX: 感謝翻譯!看完劇場版在看 07/19 03:59
推 Yuzuki327: 有暴雷就先不看了QQ 推深夜翻譯 辛苦了...謝謝大大 07/19 04:22
推 AmakusaSora: 正因為最喜歡了,才會感到如此寂寞。感謝翻譯 07/19 04:38
推 Camera8025: 先推! 07/19 05:39
推 Tristan0918: 感謝翻譯!深夜翻譯發文辛苦了m(_ _)m 07/19 06:33
推 Adipz: いまが最高!! 07/19 07:26
→ a12582002: 推 07/19 09:06
推 johnlin1591: 真想給妳全部身家 可是我只有11塊....QQ 07/19 09:08
推 hjnklm: 我只有1塊...Orz 07/19 09:18
推 mike2685a: 翻譯大推 我們大家也是跟著一起成長的啊 07/19 09:18
推 TokuiNico: 推翻譯 07/19 10:01
推 bowcar: 有雷就先不看了 推翻譯 07/19 10:10
推 mike40709: 推 07/19 10:22
推 Augustus5: 好險有看到防雷頁XDDD 給推www 07/19 12:08
推 Camera8025: 看完再推! 是說最後一段的問句藍色好像少標一句? 07/19 12:28
推 Hunternine: 推翻譯,這幾篇真的很讓人QQ,奉上一點P幣以示謝意 07/19 12:47
推 vaporfang: 我只有... 一點點p幣qq 07/19 12:51
推 KAIKYLE: 感謝翻譯 07/19 12:52
推 skymoonly: 快改劇場 07/19 13:10
推 lostman0807: 推翻譯 P幣奉上m(_ _)m 07/19 13:10
推 Serio: 推翻譯~~~~~ Q.Q 07/19 13:19
推 sismiku: 怕雷,之後看QoQ 07/19 13:22
推 Camera8025: P幣奉上m(_ _)m 07/19 13:28
推 aaaaooo: 小鹿QQ 有加入LL企劃真是太好了 07/19 13:30
推 Arashinoon: 小鹿空丸QQQQ 看完都要哭辣 07/19 15:00
推 jack0602: 推QQ 07/19 21:20
推 wense: 推 07/20 20:19