精華區beta LoveLive_Sip 關於我們 聯絡資訊
這篇是收錄在電擊G's 2016年8月號,在動畫放送前對監督酒井和男進行的訪談 趁著颱風假練習一下,如果有錯請多指正<(_ _)> TV動畫放送前紀念!酒井和男監督獨家訪談! 從任用的契機,到舞台決定為內浦的過程。 由擔任單曲CD的動畫PV、以及動畫監督的酒井和男, 述說他對「LoveLive!Sunshine!!」的熱情和講究。 決定的關鍵是風景和人情味!?酒井監督講述舞台決定的秘密。 ──首先,請酒井監督告訴我們接下「LoveLive!Sunshine!!」監督一職的經過。 起初是以日昇的製作人平山先生找上我為契機。 之後老婆也希望我務必接下,於是我決定接下監督的工作。 雖然接下「LoveLive!」這樣的作品讓我感到很大的壓力,但我會全力以赴。 ──您在TV動畫「LoveLive!」擔任過演出相關工作的經驗, 那麼有考慮在這次活用經驗,讓作品更加講究嗎? 正因為在前作擔任過演出工作才能明理解作品的氛圍, 我在本次作品也有要將那氛圍表現出來的意識。 "這是系列作呢" 這種感覺── Aqours成員和μ's的大家呼吸著同樣的空氣,這種感覺是非常重要的。 另外,我想描寫只有住在當地才有的日常趣味。 然後全力描寫和「LoveLive!」一樣,不逃避、不怯懦,從正面出發的緊湊劇情。 ──「LoveLive!Sunshine!!」是以實際存在的城鎮呢。 那麼決定以沼津為舞台的理由是什麼呢? 契機是我尋找作為舞台的小鎮,繞一周伊豆半島的途中順便去了沼津。 我被淡島後方見到的富士山、美麗的山海景觀、好吃的魚和蜜柑、溫柔的居民們 學校絕佳的位置等要素所吸引,於是決定以這塊土地做為舞台。 ──您前往當地很多次了吧 在製作的時候去沼津取景好幾次了。 為了感受那個城鎮的氛圍,我像是讓自己成為住在那邊也不會怪異的女孩子那樣去留意。 另外還把當地和秋葉原不同之處一一列出,留意能表現沼津和內浦的優點的地方。 ──取景時有什麼回憶呢? 在我初次前往當地取景時收到當地居民贈送的蜜柑,當時真的很開心。 舞蹈、服裝──全力描繪所有場面 ──請說說一單「君のこころは輝いてるかい?」PV的概念是是什麼? 主要概念是「憧憬」。所以舞台上繪製了花語是憧憬的向日葵。 PV方面,由於是Aqours第一次的舞蹈,我一直想著如何讓大家感受到他們的魅力, 用盡全力的的去製作。每一位成員的臉部細節都相當講究。 ──那麼二單「恋になりたいAQUARIUM」又是如何呢? 我所留意的是Aqours的概念和Center總選舉選出的曜的印象重疊之處。 雖然考察成員之間的關係和情感,將其轉成畫面非常困難, 但我認為這能讓各成員展現出新的魅力。 另外,在我前往三津シーパラダイス取材,發現水族館的原創吉祥物うちっちー的時候, 我想著"就是他了!" ──華麗的舞台服裝也是作品的一個賣點,那麼您有提過要求說"我想要這樣的服裝"嗎? 我每次都會和設計師討論服裝,思考著如何能最大限度的展現成員魅力之類的問題。 每次都要為了配合故事做出不同的概念,真的相當費勁(笑) ──最後,請向讀者說些話吧。 TV動畫將全體成員讓人印象深刻的劇情結合在一起,每一個場面我們都傾盡全力。 因為是Staff和Cast一起全力製作的作品,請大家務必給予熱情的支持,今後也請多指教。 接下來三個月除了Aqours以二年級、一年級、三年級的順序上封面以外 還會有其他的訪談內容,希望能看到九人對於動畫的想法XD -- http://i.imgur.com/mBjHMqF.jpg http://i.imgur.com/KevTMgh.jpg http://i.imgur.com/lMS0Mt7.jpg http://youtu.be/I3NmHsDXeFc
http://i.imgur.com/9sWygRk.jpg http://youtu.be/YpGdhu8gWPo
夢想的接力棒── http://youtu.be/Sbz9EeyUOIs
我們收下了── 新しい、私たちの夢── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.96.178 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1467970690.A.225.html
mocapatty: 推 07/08 17:40
LODAM: 當地居民贈送的蜜柑......所以千歌喜歡蜜柑是這原因嗎? 07/08 17:40
kashiwa27: 沼津是他決定的!? 07/08 17:41
那邊我不能確定,不過他應該有一定程度的決定權 因為這篇是個人訪談,所以才會用"我"當主詞
shukashu0816: 推! 07/08 17:41
YuiiAnitima: 推翻譯 07/08 17:41
peter31227: 翻譯推! 07/08 17:50
TWKaner: 推 原來蜜柑是這樣來的 07/08 17:50
※ 編輯: evincebook (125.230.96.178), 07/08/2016 17:54:57
NiyaSakura: 命運的康康蜜柑 07/08 17:55
jacksnowman: 推翻譯! 07/08 17:59
Annex: 推蜜柑(X 07/08 18:12
Ryohane: 推翻譯 07/08 18:17
allenball: 感謝翻譯 框~框~? 07/08 18:23
pk3833pk: 推 07/08 18:31
AcuPinchure: 康康蜜柑!!! 07/08 22:04