→ adsa562: 花了我20分鐘飆速把英文翻完@@(累癱在桌前 04/08 21:26
推 writheinpain: 推 04/08 21:26
→ LoveWingBell: CD中 等等補推 04/08 21:26
推 oToToT: 幫推 04/08 21:27
推 mike2685a: 推 04/08 21:28
推 DTowl: 有翻譯有推ㄛㄛㄛㄛ 04/08 21:28
推 a1216543: 推 不過你FB的金楚糕的楚...(盯 04/08 21:28
推 aaronhkg: 太神啦這速度 04/08 21:29
→ adsa562: 翻譯習慣就好www(還是比較喜歡英文XD 04/08 21:29
推 LoveWingBell: 推推 04/08 21:30
推 general0627: 先推~睡醒再來看 04/08 21:31
推 redhh: 有翻譯有推,建議不用加表情符號去詮釋,畢竟這是翻譯,還 04/08 21:33
→ redhh: 是要忠於原著的 04/08 21:33
※ 編輯: adsa562 (115.43.145.199), 04/08/2015 21:34:40
推 impactwhite: 是說這是翻英文部份嗎? 04/08 21:34
→ adsa562: 謝謝redhh大提醒,已經修正! 04/08 21:35
→ adsa562: impactihite大,對呀@@ (因為快速瀏覽了一下,內容差不多 04/08 21:37
※ 編輯: adsa562 (115.43.145.199), 04/08/2015 21:39:59
推 adk147852: 推翻義 04/08 21:39
推 AoiSha: 有轉播? 04/08 21:44
推 impactwhite: 日本有 04/08 21:45
推 uu26793: 香港 04/08 21:45
推 hjnklm: 但日本有專屬物品.. 04/08 21:46
→ impactwhite: 對了日本的光劍是lumica 不是KB 可能是限在這? 04/08 21:49
推 pinqooo: 推推翻譯機~ 04/08 22:30
推 Diaw01: 推翻譯 04/08 22:59
→ Diaw01: 百合花加油 04/08 23:00
推 f59952: 推 04/09 00:02