作者amethyst9551 (かに)
看板LoveLive_Sip
標題Re: [情報] 劇場版錄完音,來自聲優的訊息
時間Wed May 27 18:05:18 2015
※ 引述《impactwhite (這不是重點)》之銘言:
: http://news.lovelive-anime.jp/app-def/S-102/news/?p=8584
: http://i.imgur.com/2UzW2Mh.jpg
: Q1. 『ラブライブ!The School Idol Movie』のアフレコを経て、
: どのような想いを抱きましたか?
: 錄完『LoveLive!The School Idol Movie』之後有什麼想法呢?
: Q2. ファンの皆さんへ一言お願いします!
: 請對FAN們說一句話!
<高坂穂乃果役:新田恵海さん>
: Q1. 細部まですごくこだわっていて、
: キャストはもちろんのことスタッフや関わってくださるみなさんの大きな愛情で、
: この作品は作られているんだなぁと実感しました。
: そして、ラブライブ!という作品は、
: 私にとってかけがえのない特別なものなんだと、
: 改めて感じることができました。
連在細部都很認真的琢磨,當然角色也不馬虎的工作人員注入的愛情下,真的有一種:啊
!真的在做一部作品的感覺啊!
ラブライブ!這部作品對我來說,又再次感受到了是個沒辦法取代的特別作品。
: Q2. 私たちとスタッフのみなさんと、
: そしてファンのみなさんとの今までとこれからが詰まっています。
: みなさんの心に響く瞬間があったらうれしいです。
: どうかμ’sの「今」を見つめてください☆
μ’s、工作人員與粉絲的大家在至今及未來在ラブライブ!上產生的連結。如果有在心
靈上相通的話就太好了。也希望繼續關注「現在」μ’s的情況。
<絢瀬絵里役:南條愛乃さん>
: Q1. 長い付き合いになったなァと。
: 色々なことがあったなと思いながら、
: 彼女たちが大きなスクリーンで成長する姿が見られて嬉しいなと思いました。
感謝長久以來的支持。相信至今發生了很多的事情,但可以看見她們在大螢幕上成長的身
影會感到非常的高興的。
: Q2. 大ボリュームのストーリーと、
: メンバーの成長、曲、全てを楽しみにしていて下さい。
: きっとハラショー!です!
豐富的故事與成員們的成長、歌曲,請盡情的享受吧!一定會感到ハラショー的!
<南 ことり役:内田 彩さん>
: Q1. 今まで彼女達と過ごしてきた5年間、
: 本当にみんな同じように悩んで考えて、みんなで進んできました。
: ラブライブ!は、μ’sとキャストの、
: 「私達」の軌跡なんだって、胸がきゅっと切なくなりました…♡
至今為止與她們經過的五年,真的跟大家一樣的煩惱著,也同時的一步步向前。
ラブライブ!是一部μ’s跟聲優們,「我們」的軌跡,將深深的藏在我們的心中。
: Q2. 『みんなで叶える物語』のみんな一人ひとりに、
: ラブライブ!、μ’sに対する気持ち・想いがあると思います。
: 劇場に、それを持ってきてね…!
『みんなで叶える物語』是每一個人每一個人對於ラブライブ!,μ’s的感情而作成的
。請將這份心情,帶到電影院中。。。
<園田海未役:三森すずこさん>
: Q1. TVアニメの時と同じく、
: 学生時代を海未としてもう一度生きている気持ちになり、
: すごく切ない感情が溢れてきました。
: かけがえのない時間を大切にしたいと想いました。
與在動畫版的情形一樣,又感覺再次回到學生時期與海未再一次度過的心情,非常難以形
容的心情溢於言表,也覺得想好好珍惜無法取代的時間。
: Q2. 劇場版を楽しみにしていてくれる沢山のファンのみなさん、
: 誇りを持ってお届けできる素敵な作品が出来ました!!
: ぜひワクワクして待っていてください(((o(*゜▽゜*)o)))
對於劇場版感到非常期待的大家,我們會提供自豪且相當棒的作品給大家的!請務必興奮
的期待劇場版的到來!
<星空 凛役:飯田里穂さん>
: Q1. μ’sがここまで来たのか、、μ’s頑張った、凄いね。
: 夢は本当に願えば叶うんだね。
: と演じていてもすっかりラブライブ!の世界に
: どっぷりはまって圧倒されていました。
: どの台詞も一言一句逃さないよう想いを込めました。
: スタッフさん、キャストの熱量が改めて一つになったと感じました。
: 沢山のみなさんに届きますように。。☆
μ’s能夠走到這個地步,μ’s的努力,真的很厲害。夢想真的實現了呢。用著以上的
心情所扮演的ラブライブ!對於這樣龐大的世界,將所有的心情都放入,任何一句台詞都
不放過。
又再一次感受到工作人員們,聲優們的能量合而為一,希望可以傳達給粉絲的各位。
: Q2. みなさんいつも応援ありがとうございます!!
: 劇場版ではまだまだあるμ’sの魅力に驚かされると思います!!
: μ’sの全身全霊!の姿、劇場版でもしっかり見てくださいね☆
: ちゃんと見てくれないと山頂アタックにゃ~~>ω</☆笑
感謝一直以來的支持!相信劇場版會讓各位有更多的驚訝!請仔細注意劇場版中全心全力
的μ’s,如果不好好看的話就要山頂アタック囉!!喵~~>ω</☆笑
<西木野真姫役:Pileさん>
: Q1. まず、声優という仕事を初めてさせていただいたのがこの作品であり、
: TVアニメ1期から2期、
: そして劇場版まで出来る作品に参加できたことがとても感慨深く、
: たくさんの素敵な経験ができたな、と改めて思いました。
首先,這是一個第一次參與聲優的作品,對於能夠參加動畫版一期跟二期,以及可以做到
劇場版的作品,真的感到非常多的感概。又再次感受到經過了相當豐富的一次經驗了呢。
: Q2. 皆さんも楽しみにしていただいてると思いますが、
: 私もまた元気にはつらつと動くμ’sに会えるのがとっても楽しみです!!
: ラブライブ!は細かいところにもたくさんこだわっていて、
: 制作してくださってる方々の愛情がたくさん詰まっています。
: 一度と言わずに二度三度と劇場に足を運んでいただいてけたら
: 毎回新しい発見があり楽しめると思うので、是非何度も観て欲しいです!
希望帶給各位歡喜的氣氛,我也對於能夠再次將心力注入於μ’s感到相當開心!ラブラ
イブ!在很細微之處都做得很仔細,可以感受到製作人員們注入大量的愛情。如果一次沒
辦法感受完劇場版的感動,請在二刷、三刷吧!或許每次都會發現新發現喔!希望你們能
夠觀賞無數次!
<東條 希役:楠田亜衣奈さん>
: Q1. 劇場で観るのがより楽しみになりました。
: TVアニメ2期の時は卒業というテーマで寂しい気持ちが大きかったのですが、
: それを乗り越えて、清々しい気持ちになりました。
希望你們在劇場內看得開心。度過了在二期的時候畢業主題之下感覺到的那股龐大又寂寞
的氣氛,感到相當心情清爽呢!
: Q2. スタッフ、キャスト、そして劇場公開を楽しみにしてくださる皆さんの
: 愛が詰まった作品になっていると思います。
: 『ラブライブ!The School Idol Movie』楽しみにしていてください!!
工作人員、聲優以及期待著劇場版的大家,請感受這個由大家的愛所連結成的作品。
請期待『ラブライブ!The School Idol Movie』!
<小泉花陽役:久保ユリカさん>
: Q1. 出来上がりの楽しみが一番大きいですが、
: それと同じぐらいなぜか寂しさ、というか切なさがありました。
: 色々な方々の力が合わさってできている作品だと改めて感じて、
: 感謝の気持ちでいっぱいです。
與終於完成了~的快樂氣氛同樣大的寂寞感,切莫忘記這份感覺。
又再次對於這個與大家共同合力完成的作品,有著莫大的感激心情。
: Q2. 今までずっと応援して来てくださっている方も、最近出会ってくださった方にも、
: どんな立場・状況であっても楽しんでいただける作品だと思います。
: 私自身も、みなさんにより喜んでいただける表現ができるように努めますので…
: これからも、ラブライブ!から繋がる皆さまの笑顔を見せ続けてくださいね!!
一直以來支持的各位、或者是最近才支持的各位,這是個與各種立場與狀況無關,能夠很
開心的享受的作品。
我自己也為了讓各位能夠開心的觀賞,做出努力與最好的表現,今後也希望與ラブライブ
!連繫著的大家的笑容!
<矢澤にこ役:徳井青空さん>
: Q1. 自分にとってμ’sのみんながどんな存在なのか、
: これからのことも含めてすごく考えさせられました。
: やっぱりにこ達μ’sが大好き!!!
我很仔細的思考著,至今與未來μ’s對於我是個什麼樣的存在。果然にこ們(這邊把自
己當隊長發言了嗎XD)最喜歡μ’s了!
: Q2. いつも応援ありがとうございます!μ’sのみんなが劇場でお待ちしています!
: μ’sの想いをしっかり受け止めて欲しいと思います。
: 挿入歌もすごく素敵なので何度も聴きに来てくださいね!
感謝一直以來支持的大家,μ’s的各位在劇場等著你們!希望你們能夠緊緊地接受μ’s
想傳達的一切。插入曲也非常棒希望你們能夠來劇場聽很多次!
希望錯誤不要太多...
總之稍微翻完的心得感想,跟kssn的想法有點像,貌似結束了,卻不帶著悲傷的心情吧!
謝謝各位!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.98.178.25
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1432721122.A.F97.html
推 thwasdf: 先推翻譯 05/27 18:05
推 sean33885566: YA翻譯蒟蒻 05/27 18:06
推 Tristan0918: 推翻譯!! 辛苦了~ 05/27 18:06
→ vaporfang: 謝謝你 翻譯蒟蒻 05/27 18:06
推 css186: 哈哈才剛始要翻就有人翻完了 推推翻譯蒟蒻 05/27 18:06
※ 編輯: amethyst9551 (219.98.178.25), 05/27/2015 18:09:51
推 ivan609: 推翻譯!!!!! 05/27 18:07
推 Adipz: 翻譯感謝!!RSSSSSSSSSSSSSS 05/27 18:07
→ impactwhite: 翻譯推 05/27 18:07
推 dtonesla: 翻譯推推推推推推推推推 05/27 18:08
推 RINsanity: 翻譯好快 推推! 05/27 18:10
→ RINsanity: 越來越想看劇場版了wwwww 05/27 18:10
推 rochiou28: 翻譯蒟蒻! 05/27 18:10
推 LoveWingBell: 推翻譯 05/27 18:11
推 asd870427: 我才入坑不久 就要結束了嗎… 05/27 18:11
推 bacteriuman: 推推推!!! 有洋蔥 05/27 18:11
推 ivan609: 看著看著...快哭了QQ 05/27 18:13
推 YuiNana: 翻譯超感謝 05/27 18:13
推 nicokelly: 推翻譯! 05/27 18:14
推 hjnklm: 翻譯推 05/27 18:14
推 NanjoAina: 邊看邊鼻酸QAQ 05/27 18:15
推 kotoriumi: 推翻譯QQQQ 05/27 18:15
推 skymoonly: 太棒惹 翻譯蒟蒻 等八月台灣 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 05/27 18:15
推 twomixsho: 感謝翻譯 上班中不敢認真看 洋蔥太強了.. 05/27 18:21
→ skpoli123: 推翻譯 05/27 18:23