作者SuzukiAina (鈴木愛奈)
看板LoveLive_Sip
標題[聲優] 鈴木愛奈 推特150511-150517
時間Mon May 18 00:01:50 2015
這周有比較重要的消息:紫電改的配音工作GET,然後已經開始配音了!
然後不外乎的N25252可能會有翻譯錯誤,請直接糾正m(_ _)m
------------------------------------------------------------------------------
150511
「チャンピオンRED」にて大人気連載中の萌えミリコミック『紫電改のマキ』がドラマ
CD化されますっ!!
6/19発売 8月号の特別付録となってます!!
豪華声優さん方のいらっしゃる中、私も頑張りましたので、是非聴いて頂きたいです
(><;)
よろしくお願い致します(●'ェ`●)
在「チャンピオンRED」雜誌當中連載的熱門萌軍武漫畫『紫電改のマキ』要出廣播劇CD啦
收錄在6/19發售的「チャンピオンRED」八月號的附錄!!
對於身在豪華的聲優陣容之中,我會努力的!也請各位去聽聽看(><;)
謝謝大家(●'ェ`●)
(PS:萌えミリ,在軍事相關設定當中加入萌元素。因為暫時找不到適合的中文解釋,請
允許我暫時翻譯為萌軍武...
日本WIKI:
http://dic.nicovideo.jp/a/%E8%90%8C%E3%81%88%E3%83%9F%E3%83%AA )
--
150512
雨すごい降ってきてる…。
みんな風邪引かないようにあったかくしておやすみください(^^;;
下了傾盆大雨...
請大家小心不要感冒了,請多加關照自己的身體(^^;;
--
150516
友達の家のネコちゃん(*′ー`*)
可愛すぎる <3
朋友家的貓咪(*′ー`*)
太可愛了啦 <3
(貓星人:
https://pbs.twimg.com/media/CFGq-ZMUEAA4wUC.jpg )
みんなっ♪おやすみなさい\(^o^)/
いい夢みてね(*′ー`*)
大家♪晚安了\(^o^)/
希望有個好夢(*′ー`*)
--
150517
最近暑いからアイスばっかり食べてる\(^o^)/
ハマってるのは抹茶さん <3
最近天氣實在太熱了,所以我最近都只吃冰\(^o^)/
尤其是吃抹茶口味吃上癮了 <3
松井 恵理子ErikoMatsui
私はガリガリくん(ˊ∀ˋ)/
松井惠理子:
我比較喜歡ガリガリ君(ˊ∀ˋ)/
@ErikoMatsui
ガリガリくん美味しいですよね(●'ェ`●)
梨味が好きです <3
@ErikoMatsui
ガリガリ君很好吃呢(●'ェ`●)
特別喜歡梨子口味 <3
shizuku★藤田しずく@shizuku_voice
先日「紫電改のマキ」で御一緒させていただきました、藤田しずくです。
収録では一緒に組むことが多くて楽しかったです!
事務所でもご挨拶させていただきありがとうございます!
ラブライブ楽しみにしてますねっ♪♪
藤田しずく:
我是上次一起參加「紫電改のマキ」配音工作的藤田しずく。
一起配音的時候感到很有趣!
也謝謝你來到事務所打招呼!
我期待著LOVELIVE(sunshine)唷♪♪
@shizuku_voice
こちらこそよろしくお願いします!!(*′∀`*)
@shizuku_voice
在這裡先謝謝你了!!(*′∀`*)
----
懶人包:
0511:
紫電改的配音工作GET!
0512:好女孩的關心。
0513:好像
0514: 正在
0515: 工作。
0516:貓星人出沒。
0517:跟松井的閒話家常,還有紫電改配音的藤田來問候。
--
鈴木愛奈的資料:
http://iamagency.jp/profile/pdf/suzuki.pdf
鈴木愛奈的推特:
https://twitter.com/aina_suzuki723
鈴木愛奈的BLOG:
http://ameblo.jp/aina-suzuki723/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.113.184.191
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1431878514.A.728.html
推 ErCloverZ: 推 05/18 00:02
※ 編輯: SuzukiAina (120.113.184.191), 05/18/2015 00:02:27
推 mike2685a: 推自己的翻譯 05/18 00:08
推 AmakusaSora: 推本人現身翻譯 05/18 00:15
推 takanasiyaya: 推現在就在追的翻譯 05/18 01:09
→ takanasiyaya: 無用的小意見,萌え是來形容ミリタリー,所以名詞 05/18 01:13
→ takanasiyaya: 還是軍武,我會翻萌軍武漫畫就是,嘛沒什麼差XD 05/18 01:13
→ takanasiyaya: みんな風邪引かないようにあったかくしておやすみ 05/18 01:23
→ takanasiyaya: ください(^^;; 05/18 01:23
→ takanasiyaya: 我會翻為了避免感冒請大家睡覺時注意保暖 05/18 01:23
感謝建議與修正m(_ _)m
※ 編輯: SuzukiAina (120.113.184.191), 05/18/2015 01:52:11
推 Augustus5: ドラマCD通常會翻廣播劇CD 付録就是附錄 05/18 01:57
r繼續修正!(OXO)>
※ 編輯: SuzukiAina (120.113.184.191), 05/18/2015 02:07:38
推 Camera8025: 推個翻譯! 05/18 09:34