推 Augustus5: 看來果鳥是一起找到拉麵娃娃了XDD 11/01 00:10
推 writheinpain: 2、3年級都在慶祝 1年級都趁亂告白XD 11/01 00:11
推 jimmily: 推 11/01 00:11
→ Adipz: 不好好祝福生日在那告白www 11/01 00:11
推 Augustus5: 妮可豪可愛喔XD 11/01 00:12
推 oYOUCHANo: 真姬告白了………這女人果然總受…… 11/01 00:12
推 Augustus5: 一年級那兩隻閃爆惹 11/01 00:13
推 RinMaki: \凜姬/\凜姬/\凜姬/\凜姬/\凜姬/ 11/01 00:13
推 NoMatterWhat: 靠這張嗚咪好正, 那個系列... 11/01 00:14
推 Camera8025: 拉麵娃娃一共出現三次好搶戲XD 11/01 00:14
http://www.nicovideo.jp/watch/sm24813026
※ 編輯: thesaurus (124.11.241.220), 11/01/2014 00:14:33
推 dash007: 拉麵娃娃到底長什麼樣子啊XDDDD 11/01 00:14
推 Augustus5: 總覺得繪里看到拉麵娃娃時的反應應該很像2期6話看到她 11/01 00:14
→ Augustus5: 們在社辦玩娃娃時的反應 11/01 00:15
→ RINsanity: 那來翻譯一下好了ww 11/01 00:15
推 Frozenmouse: 拉麵布偶是怎樣的概念啊wwww 11/01 00:15
→ RINsanity: NMW大 台版正出到這系列呀 11月篇 快來抽(?) 11/01 00:16
推 dash007: 那張是和真姬UR一起出的,我也很期待 11/01 00:17
推 Rippi: 花陽:凜醬以後就乖乖待在我身邊就對了!! 11/01 00:17
推 writheinpain: 台版那隻海要下旬才上不是 11/01 00:17
推 Roobamm: 影片好快ww 11/01 00:17
→ dash007: 聖誕節的海未我也很期待 11/01 00:18
推 oYOUCHANo: 台版今天也有派心嗎?趁機刷首抽好了… 11/01 00:18
推 writheinpain: 台版有 11/01 00:19
推 mon818nom: 凜真是魔性之女 一年級三人行不可避了 11/01 00:19
推 oYOUCHANo: 感謝情報 來跳坑 11/01 00:21
推 xian: 台版這次沒出包 XD 11/01 00:21
推 Seudo: 台版是KKE黑吧ww 11/01 00:28
推 hibbb: 台版會送5+2嗎?? (奸笑 11/01 00:29
→ dash007: 日文打不出,只好用併音,凜我是覺得是她想聽大家唱生日 11/01 00:42
→ dash007: 快樂歌啦,to後面我在想是不是有省略omou 11/01 00:43
推 Adipz: 推推 11/01 00:44
推 RINsanity: 嗯嗯 這句我重看也覺得怪怪的 再想想XD 11/01 00:46
推 Rippi: にこ的最後一句要不要改成 得快點找凜到跟他說生日快樂才行 11/01 00:47
推 dash007: 妮可的「不趕快找到她說恭喜的話」直翻成「得快點找到她 11/01 00:47
→ Rippi: 會比較順阿 11/01 00:47
→ dash007: 說恭喜才行」,日文愛省略,後面有省掉ikenai 11/01 00:48
→ dash007: 但不寫出來一般還是看得懂所以日文也不一定會加ikenai 11/01 00:48
推 RINsanity: 感謝 妮可的已改 凜醬那句越看越不懂XDD 11/01 00:49
→ RINsanity: LL版日文教室時間www 11/01 00:49
→ RINsanity: 因為一開始是說 みんなに而不是みんなから 11/01 00:51
推 Rippi: 我記得もらう前的に跟から好像是一樣意思 11/01 00:52
推 EPT4869: 一年級組不要趁機告白阿!!XDD 11/01 00:53
→ dash007: 就中文字面看來是一樣的啊XD 11/01 00:53
推 RINsanity: 原來如此! 學到一課了XD 趕快來改 11/01 00:53
→ RINsanity: 翻成 想要收到大家一起唱的生日快樂歌呢 如何? 11/01 00:54
推 Augustus5: 凜:對了 今天是凜的生日呢!大家一起來唱生日快樂歌吧~ 11/01 00:54
→ Augustus5: 我覺得是這樣 以上不負責任翻譯XD 11/01 00:54
推 Rippi: 原來如此...學到一課+1 11/01 00:55
推 RINsanity: 的確以意思來說 想要跟大家一起唱生日快樂歌就很接近了 11/01 00:57
→ RINsanity: 在猶豫那個"從大家那收到"要怎麼翻才好 還是直接忽視? 11/01 00:57
→ Augustus5: 因為我翻譯比較重視體感跟語順啦www 僅供參考ww 11/01 00:58
→ dash007: 總算可打日文了,我覺得直接忽視就行了 11/01 01:00
推 RINsanity: 還是更簡單 其實只是"大家為我唱了首生日快樂歌"? 11/01 01:00
→ RINsanity: 因為應該是沒有"想"的意思在這句中 11/01 01:01
→ dash007: 啊,原來是回應八月大的留言,我誤解了 11/01 01:01
→ dash007: 因為用的是もらおー而非もらった等等,我是覺得用"大家 11/01 01:02
→ dash007: 為我唱了首生日快樂歌"也不太對勁 11/01 01:02
→ oYOUCHANo: 剛剛還想說如果一抽就中,明天是不是要拜拜,太邪了 11/01 01:03
推 RINsanity: 悠叔法老了!XD 11/01 01:03
→ writheinpain: 來去請大家幫我唱生日快樂歌吧~~ 就這樣而已 11/01 01:04
推 Mimorin: ラブ‧アロー‧シュート☆ 11/01 01:04
推 typekid: 日本老師的說法...「都可以喔」←他這樣說XD 11/01 01:06
推 oYOUCHANo: 凜親生日威能啊啊啊啊啊 11/01 01:06
推 shana1227: 是"希望大家幫我唱生日快樂歌"吧XD 11/01 01:06
→ RINsanity: 有道理讓我好猶豫www 11/01 01:07
→ RINsanity: 翻譯果然是門高深的學問 即使意思懂也要取捨才翻得通順 11/01 01:08
推 oYOUCHANo: 翻譯原先就是原作和譯者的共同創作,會因人而異呢 11/01 01:08
→ dash007: 其實這是一種省略用法,用以表示「と思う」或是「と言う 11/01 01:08
→ dash007: 」的意思。 11/01 01:08
→ oYOUCHANo: 像這種沒有太多上下文和語法習慣的句子,好像怎樣都對 11/01 01:09
推 RINsanity: 可是と思う是(認為) と言う是(去說) 兩種都感覺怪怪的 11/01 01:10
推 shana1227: てもらおうと 為尾有希望....去....的意思 11/01 01:12
推 Camera8025: 這討論串怎麼這麼專業www 一剎那我還以為我到了日文版 11/01 01:14
推 writheinpain: 那個と只是類似停頓啦... 11/01 01:16
→ dash007: 經w大一提,好像在動畫的對話中常常看到這種類似停頓的用 11/01 01:18
→ dash007: 法耶,「請大家為凜唱生日快樂歌吧」,像這樣?(逃 11/01 01:19
推 RINsanity: 一開始我也是忽略那個と XD 覺得應該沒特別意思 11/01 01:20
推 shana1227: 只是把凜醬說的打出來而已QQ てもらおう基本上就是祈使 11/01 01:20
→ oYOUCHANo: 我也覺得只是對談中的停頓,類似我們會講啊 那個啊 11/01 01:20
→ shana1227: と我也覺得是無意義 11/01 01:20
→ oYOUCHANo: 就是啊八月啊他好像啊一直都沒抽到UR耶 這種(? 11/01 01:21
→ shana1227: 所以我覺得翻成"希望大家幫我唱生日快樂歌"... 11/01 01:21
推 Rippi: 不要吵架ˊ ˋ 大家快點幫凜醬唱一下生日快樂歌就好了 11/01 01:23
推 RINsanity: 沒有在吵架的感覺阿XDD 不是認真的日文教室嗎ww 11/01 01:24
推 Rippi: 噢噢 對不起 我誤會了QQ 11/01 01:25
→ oYOUCHANo: 不過DASH大補充的文法有幫助到 受教了~~~ 11/01 01:27
推 dash007: 我也受教了 11/01 01:28
推 Augustus5: 我怎麼中槍惹( ′_>`) 11/01 01:29
推 RINsanity: 八月XDDD 謝謝dash,Rippi,shana,悠叔的指教! 11/01 01:29
推 oYOUCHANo: 本版不是羊駝版主、八月吉祥物!? 11/01 01:30
推 gbaian10: 拉麵玩偶到底是長怎樣啊 有點難想像! 11/01 01:34
→ writheinpain: 有碗有麵有身體 11/01 01:37
→ Camera8025: 有種說不出的違和感wwwwww 11/01 01:38
推 yasing: 看LL板學日文(′‧ω‧‵)b 11/01 05:42
推 EPT4869: 認真討論日文的大家就像繆思一樣耀眼呢(咦)謝謝翻譯! 11/01 08:49
推 oToToT: 推翻譯 (糟了你們在討論的完全不懂 11/01 21:32