→ geheim:感謝望月詩友們的激發靈感, 與可愛的詩靈真性 140.118.29.234 08/09
※ 編輯: geheim 來自: 140.118.29.234 (08/10 13:53)
感謝望月詩友們激發靈感, 與可愛的詩靈真性
歡迎一塊兒來練拳與唱歌 (每周一晚七點台科國際大樓川堂,
周三晚七點台大行政大樓前)
個人小小私心, 期待既能練拳, 也可唱歌, 又能寫詩!好貪心, 是不?
詩空氣敬上
※ [本文轉錄自 NtuBaChi 看板]
作者: geheim (Bravo) 看板: NtuBaChi
標題: [閒聊] 我要聖誕老公公
時間: Tue Aug 9 12:39:42 2005
昨天與幾位同學及大濕兄共進午餐, 提到自己寫的第一首德詩, 非常興奮地強迫中獎, 讓他們一起聽詩空氣念與唱這首美麗的小詩, 他們也好奇為何空氣會寫? 只因為某些其他詩友是懂德文的, 並且彼此互用德文魚雁往返幾句, 這下就一發不可收拾了!
某位德文社社長非常可愛地推文說:"嗚嗚....我竟然看得懂耶!" 另一位則說:"嘿嘿!我也看得懂唷!" 這是世上最可愛的事之一, 就是有人懂自己在說什麼! 真地好感謝他們喔!
接著小奇姑娘提到她的超nice學長已經結婚, 每逢佳節必贈佳禮給他最心愛的老婆大人, 這位學長常慨嘆自己所掙的銀兩都已全花在夫人身上, 真是令人羨慕, 又盛讚此君乃真丈夫也! 就馬上鼓動大家, 一定要快快幫詩空氣也照樣介紹一位, "一位會頻贈佳禮取悅佳人之良人",
大師兄立刻提供意見說:
"那就介紹聖誕老公公給你, 不過你得到南極去找他, 但好像聽說他最近退休了!"
哇!.....美夢又幻滅了!
既然ㄠ不到聖誕老公公, 腦袋又轉回德文編譯器, 想起一個德文的笑話:
"德國的阿丁跟爸爸去打獵, 老爸要他盯緊點搜尋是否有兔子與鹿的蹤影, 有就要叫:
"Schiessen Vater! Schiessen Vater"(Shoot! Dad!)
負責認真的阿丁太緊張, 一個黑影面前閃過意識到兔子出現了!
阿丁情急大叫
"Scheisse Vater! Scheisse Vater!" , 頓時老爸大怒將阿丁打了個大頭胞,
原來,
"Scheisse Vater! Scheisse Vater"
與"射擊!老爸"的德語幾乎完全一樣, 只是拼字前者是ei而後者是ie, 阿丁喊出的是
"Shit! Dad!"狗屎!老爸!
賦詩一首以記之
惑同源
by Bravo Li
Aug. 9, 05'
at 1:11 pm
貌似音近恍本源,
義偏理差失毫釐
惶惑終日說同根,
形忽影疏謬千里"
All copyright reserved by Bravo Li
Any citation or transcription should consult the author’s permission.
Bravo Li版權所有, 任何引用轉錄請徵求作者同意
--
Bravo是泡泡請別叫芭樂
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.118.29.234
--
愛上一隻豬
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.118.29.234