敝人寫的英文詩不習慣被別人M住, 麻煩請放她飛在這兒就好!
若有看官願意細讀, 應能瞭解此篇乃每位詩人的心情, 懶得翻成中文, 睏了! 請原諒
台八的詩空氣
Forgiving
Confession for writing no computer program but poems
What a damned poet like me
By Bravo Li
Aug. 2, 05’
7:24 pm
Please forgive me
Forgive
My incessant writing
I have been cursed,
Destined to be a writer
No magic charm can outwit
The possessed poet
Or more precisely
The mystical curse
Readers
Running
In stampede
They are hiding
Screaming to avoid
The penance
When looking backward
To quit reading
Exorcists hypnotize the reluctant,
Tame the rebels
Without my permission
Though the cunning overjoying is creeping sedately
In a private cell somewhere within
The poetic heart
Please forgive me
Forgive
My intermittent weakness
The weakness is grinning.
--
Leise Flehen meiner Lieder, durch die Nacht zu dir!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.118.29.240
※ 編輯: geheim 來自: 140.118.29.240 (08/03 00:41)
※ 編輯: geheim 來自: 140.118.29.240 (08/03 00:49)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: geheim (Bravo) 看板: LunarGazer
標題: Re: [心情] Forgiving
時間: Fri Aug 5 14:51:16 2005
原諒
不寫程式只寫詩的懺悔錄
我真是個該死的詩人
By Bravo Li
英文寫於Aug. 2, 05’ at 7:24 pm
中文譯於Aug. 5, 05’ at 2:05 pm
請原諒
原諒我
不停地寫作
我已受詛咒,
命定得寫作
沒有魔咒勝過
詩人著了魔
或更精確點兒說
神秘的魔咒
讀者
狂奔
潰逃
他們
閃躲
喊叫
走避
扭頭罷讀的
懲罰
法師未經我允許
便催眠不甘願者
馴服叛徒
然 狡猾狂喜
在詩心內
某處隱密小巢
鎮靜漫延
請原諒
原諒我
斷斷續續的軟弱
而 軟弱正獰笑
p.s.
寫這麼狡猾獨斷的詩, 似乎把詩人的善良與厚道的美感給破壞不少, 這不美是我這狡猾也是我, 其他的詩友們都是善良的! 請別誤會!
All copyright reserved by Bravo Li
Any citation or transcription should consult the author’s permission.
Bravo Li版權所有
任何引用轉錄請徵求作者同意
※ 引述《geheim (Bravo)》之銘言:
: 敝人寫的英文詩不習慣被別人M住, 麻煩請放她飛在這兒就好!
: 若有看官願意細讀, 應能瞭解此篇乃每位詩人的心情, 懶得翻成中文, 睏了! 請原諒
: 台八的詩空氣
: Forgiving
: Confession for writing no computer program but poems
: What a damned poet like me
: By Bravo Li
: Aug. 2, 05’
: 7:24 pm
: Please forgive me
: Forgive
: My incessant writing
: I have been cursed,
: Destined to be a writer
: No magic charm can outwit
: The possessed poet
: Or more precisely
: The mystical curse
: Readers
: Running
: In stampede
: They are hiding
: Screaming to avoid
: The penance
: When looking backward
: To quit reading
: Exorcists hypnotize the reluctant,
: Tame the rebels
: Without my permission
: Though the cunning overjoying is creeping sedately
: In a private cell somewhere within
: The poetic heart
: Please forgive me
: Forgive
: My intermittent weakness
: The weakness is grinning.
--
Bravo是泡泡請別叫芭樂
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.118.29.234
※ 編輯: geheim 來自: 140.118.29.234 (08/05 18:11)
※ 編輯: geheim 來自: 140.118.29.234 (08/05 20:36)
※ 編輯: geheim 來自: 140.118.29.234 (08/05 20:36)