作者POYUANG (Seasons of Love)
看板MARIAH
標題Re: [討論] Butterfly歌詞翻譯比賽
時間Wed Mar 29 15:06:54 2006
When you love someone so deeply, they become your life
當你對某人深注愛意,他們便成為你的生命
It's easy to succumb to overwhelming fears inside
好容易我們就如此臣服於內心的恐懼
Blindly I imagined I could keep you under glass
過去我盲目地以為我能將你妥貼珍藏
Now I understand to hold you I must open up my hands
And watch you rise
而今我才理解為了擁有你我必須放任你飛翔
Chorus
Spread your wings and prepare to fly
展開翅膀準備遨翔
For you to become a butterfly
如此你才能成為彩蝶
Fly abandonedly into the sun
無拘無束地朝向日光飛翔
If you should return to me
若有朝你願重回我身旁
We truly were meant to be
我們便是天造地設的一雙
So spread your wings and fly
所以,展開翅膀盡情遨翔
Butterfly
美麗花蝴蝶
I have learned that beauty has to flourish in the light
我從來都理解美麗在光芒下更顯璨亮
Wild horses run unbridled or their spirit dies
野馬不能鞍韁才能恣意奔騰,否則靈魂也將凋亡
You have given me the courage to be all that I can
你給予我成就我的勇氣
And I truly feel your heart will lead you back to me
when you're ready to land
我深信若你願降落之際,你心將領你回我身旁
Bridge
I can't pretend these tears aren't over flowing steadily
我無法掩飾淚珠正氾濫流淌
I can't prevent this hurt from almost overtaking me
亦無法抵擋這錐心刺骨的傷
But I will stand and say goodbye
但我將與你話別強忍心傷
For you'll never be mine until you know the way it feels to fly
祇因唯有你瞭解飛翔的滋味,你才會重回我身旁
Spread your wings and prepare to fly
展開翅膀準備遨翔
For you to become a butterfly
如此你才能成為彩蝶
Fly abandonedly into the sun
無拘無束地朝向日光飛翔
If you should return to me
若有朝你願重回我身旁
We truly were meant to be
我們便是天造地設的一雙
So spread your wings and fly
所以,展開翅膀盡情遨翔
Butterfly
美麗花蝴蝶
So flutter through the sky
直入天際,振翅遨翔
--
Bree: Everything that good must be sinful.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.5.88
※ 編輯: POYUANG 來自: 61.216.5.88 (03/29 15:08)
推 MSme:天阿 這篇翻得好棒....我輸了XDDD 03/29 15:14
推 iamexile:哇哇..大家真的太強了啦>"< 03/29 16:56
推 honkwun:超棒的.... 03/29 22:16