作者tradewind (來自南方的貿易風)
看板MIN-Twins
標題垃圾話
時間Fri Sep 17 14:47:30 2004
連續三年,白襪隊都眼睜睜看著我們揚長而去,贏得中區冠軍,不過他們
一直很不服氣,從前天 Santana 勝投後, Daily Southtown 刊登的賽後
發言可見一斑。
http://www.dailysouthtown.com/southtown/dssports/pro/151sd3.htm
Yes, the American League Central Division title has all but been
conceded to Minnesota for a third consecutive season, as a 10-2
Twins victory the Metrodome just about put the final nail in the
Sox coffin.
However, several Sox players said it hurts less knowing that while
the Twins are going to the postseason for a third straight season,
they also expect their rivals to have a short stay once the play-
offs begin.
對啦!我們季後賽一下就會輸了。起碼我們還有打進季後賽,而你們沒有,
這就是不一樣的地方。
"I think they keep forgetting that we lost our two best players
this year," one Sox player said. "We have Magglio (Ordonez) and
Frank (Thomas), we're looking at a different story here.
是是是,你們有 Ordonez 和 Big Hurt 受傷差很多,那你有沒有看到貓兒
開季第二天就受傷,Stewart 幾乎缺席整個前半季啊?還沒提 Koskie 咧!
"That's fine, let them do their talking and clapping and antics on
the basepaths. Minnesota has two World Series banners, but not one
came from this group of players. They forget that. I'll be glad to
sit back and watch them go one and done (in the playoffs). Our sea-
son ends Oct. 3 or whatever it is. So they'll get an extra week in
before they're done."
是,我們的兩座世界冠軍都在十多年前,都跟現在這批球員沒關係了,那你
們咧?如果我沒記錯,上次的世界冠軍好像是在 1917 年是吧?
Sox pitcher Mark Buehrle had no problem going on the record with
his feelings, especially with the antics displayed by Torii Hunter.
According to Buehrle, Hunter kept looking into the dugout between
innings, as well as yelling, "These (deleted) are done" at the Sox
after an RBI double in the sixth.
While Buehrle wasn't going to argue that point, he did take excep-
tion to Hunter's actions.
"What dirt do they think they're still kicking on us?" Buehrle said.
"Our chances coming into this series were slim and none. They're going
to the playoffs and we're not. But what he did was a bit excessive.
Staring into our dugout between innings was uncalled for."
Buehrle 比較有種,起碼他還敢具名發言。不過根本是你們作賊心虛,第一局
就把球砸到獵人背上,然後自以為獵人在看些什麼。
Buehrle also said that while Twins pitchers Johan Santana and Brad
Radke have the stuff to beat anyone, he didn't feel the rest of the
AL playoff teams are going to be shaking in their boots.
"You have Santana and Radke, and you've got a chance," Buehrle said.
"But then you look at the rest of their roster and you really can't
see them getting past the first round. Anything can happen, but I
don't see it."
沒深度?Silva 和 Lohse 這兩場就展現給你看了。
Hunter seemed to be saying something to Garcia as he slowly walked
to first, but Garcia didn't hear it.
"If you're going to do something, do it," Garcia said. "Don't (deleted)
talk about it."
Garcia 一副就是想單挑的樣子。對,坐而言不如起而行,那你們還說這麼多
垃圾話幹嘛?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.251.104
推 VaROne:tradewind你不是已經開學?文章還這麼多... 61.65.167.55 09/17
推 tradewind:我犧牲了午餐時間... 140.112.251.104 09/17
※ 編輯: tradewind 來自: 140.112.251.104 (09/17 15:11)
推 Fitzwilliam:不過獵人的某些行為的確很缺乏球品 140.119.61.24 09/17
→ Fitzwilliam:他和Danys Baez, Jason Davis的history 140.119.61.24 09/17
→ Fitzwilliam:頗能說明問題。@@ 140.119.61.24 09/17
推 tradewind:故事不要只說一半啊!我要聽~ 140.112.251.104 09/17
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: tradewind (來自南方的貿易風) 看板: MIN-Twins
標題: Re: 垃圾話
時間: Fri Sep 17 15:02:49 2004
Batgirl: Bitch Sox Bitch
http://www.bat-girl.com/archives/000489.html
Aaron Gleeman: Trash Talking From Second Place (Again)
http://www.hardballtimes.com/main/article/trash-talking-from-second-place-again
Star Tribune: Twins 6, Chicago White Sox 1
http://www.startribune.com/stories/509/4983535.html
Twins Geek: South Side Noisemakers
http://online.startribune.com/nuke/twins/
modules.php?name=News&file=article&sid=126
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.251.104
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Fitzwilliam ((none)N NN I 看板: MIN-Twins
標題: Re: 垃圾話
時間: Fri Sep 17 22:20:29 2004
推 Fitzwilliam:不過獵人的某些行為的確很缺乏球品 140.119.61.24 09/17
→ Fitzwilliam:他和Danys Baez, Jason Davis的history 140.119.61.24 09/17
→ Fitzwilliam:頗能說明問題。@@ 140.119.61.24 09/17
推 tradewind:故事不要只說一半啊!我要聽~ 140.112.251.104 09/17
好吧,其實我推完之後就覺得自己用詞不當 XD
應該說,獵人的某些動作讓對手感覺不是很好。
(可是要修也沒辦法,我沒法在作者不是我的文章裡編輯。><)
(也許是身為Tribe fans的本位主義,
讓我一看到這種事就直覺認定我們是受害者吧 @@)
他跟Danys Baez的事情發生在2002年7月17日。
那場比賽雙城在克利夫蘭以8:5獲勝,
但在五局上半,Hunter被先發投手Danys Baez一球砸在肋骨上,
Hunter站起來向投手丘走了幾步,
然後把球撿起來向Baez砸去,打中Baez的腿,立刻被驅逐出場。
Baez後來跑到雙城的休息室道歉,Hunter也道歉。
然後是2003年的美國國慶日(7月4日)。戰場則換成Metrodome。
三局下,在被Corey Koskie敲了支兩分砲之後,
Tribes先發投手Jason Davis對Hunter塞了個內角偏低的速球(95mph)。
自覺空間被侵犯(invading my space)的Hunter立刻叫罵起來,Davis也不甘示弱回嘴,
(Davis說,他只是要讓Hunter知道自己不是要故意砸他,要他好好回去打球)
兩人朝對方逼近,雙方球員從休息室一擁而上;
主審和一壘審馬上開始趕人,Hunter和Davis都被驅逐出場。
Hunter:「這次我絕不向任何人道歉!」
這兩個人到了8/20又在克利夫蘭對上了。
六局上兩出局後,Davis把Hunter三振,
可是Hunter被三振之後又對著Davis隔空咆哮,
因為就在這個打席稍早,Davis一記97mph的速球從Hunter的頭旁邊掠過。
當然,Davis還是堅持是失投,無意砸Hunter,
後來Hunter也接受,只是對這一球的位置不爽。
所以獵人和Tribes這幾年來的歷史還真不少 XD
--
※ 編輯: Fitzwilliam 來自: 220.136.38.187 (09/17 22:21)