精華區beta MLB 關於我們 聯絡資訊
http://mlb.mlb.com/news/gameday_recap.jsp?ymd=20080507&content_id=2656545&vkey=recap&fext=.jsp&c_id=bos Papelbon can't close door After late rally, closer suffers first blown save of season 寶貝碰本季第一次關門失敗 By Scott McNeish / MLB.com DETROIT -- Most of the time, when Red Sox closer Jonathan Papelbon makes his pitches, his team wins. Wednesday night was not one of those times, as Papelbon , one of the most reliable closers in the game, blew his first save this season 每次襪子們以為寶貝碰上來後他們就可以win, 但今天情況似乎不太一樣 The Red Sox twice came back from four runs down, taking the lead in the eighth, but they were not able to finish it. Papelbon gave up two unearned runs in the bottom of the ninth and the Red Sox lost, 10-9, to the Tigers in front of 38,062 rowdy fans at Comerica Park. 儘管兩次從落後四分的窘境復起, 並且在第八局從落後四分的情況下逆轉 但最後關門失敗 寶貝碰在38062位觀眾面前, 第九局收了兩個非自責分使襪子10-9輸了 "What can I say? It's just one of those days where I thought I had good stuff, felt like I was able to locate the ball for the most part and do what I wanted to do with it," Papelbon said. "Those hits they got, stuff like that, you can't defend. That's baseball." 寶貝碰冷靜地說 我很少丟球時感覺那麼好, 似乎一且都在我的掌控之中 但他們就是打的到我的球 我也沒辦法 Trailing, 8-4, after the fifth inning, the Red Sox rallied thanks to a three-run home run by Mike Lowell in the seventh to tie the game, and then took the lead in the eighth on a pinch-hit single from Dustin Pedroia. The lead held until the ninth, and it looked like Boston would tie its longest winning streak this season. 第四局時落後四分, 靠Lowell第七局的三分砲與第八局Pedroia的代打逆轉 領先延續到第九局, 襪子們似乎能得到本季他們最長的連勝 Enter Papelbon, who had not blown a save since Sept. 14, 2007, at Yankee Stadium. 派寶貝碰上來, 從去年九月十四就沒BS過(那次被NYY BS) Papelbon went right after recent Triple-A callup Matt Joyce. Papelbon fooled Joyce with a splitter, but Joyce tapped a check-swing grounder to the left of the mound, and he beat Julio Lugo's throw to first. 寶貝碰首先面對最近被叫上來的3A打者Matt Joyce 寶貝碰用一顆splitter戲耍Joyce, 使他把球check swing到Lugo前面 然後就安打了 "Check-swing hit, I guess you could call it," Papelbon said. "What can I say about that?" 寶貝碰表示我不知道該說些什麼 Next was one of the most pivotal plays of the inning. Edgar Renteria dribbled a soft grounder to Lugo, who had to charge the ball. He took a glance to his left , looking to see if the double play was still possible, but then the ball squirted out of his mitt, giving the Tigers two runners on with nobody out and putting the winning run aboard. 再來是本局最精彩的部分, Renteria瞄準Lugo打了個軟弱滾地球給他, 然後Lugo就失誤了 原來是Lugo想要來個精彩的Double Play, 但他沒想到他自己連球的拿不好 老虎就這樣沒人出局占了12壘 "I thought I had a chance to go to second, and I was trying to be aggressive with one out and get the lead runner," said Lugo. "I bobbled the ball. That's it." Lugo承認他沒把球接好 Ivan Rodriguez's perfect sacrifice bunt in front of the plate moved the runners to second and third. Up next was Curtis Granderson, who had already struck out three times in the game. Papelbon wanted to make it four. He went for the strikeout. I-Rod完美的觸擊把跑者推進到23壘 接著輪到本場次已拿到King三條的Granderson, 寶貝碰想給他個鐵支 Papelbon fell behind Granderson, 2-0, and tried to get back in the zone with a splitter. Granderson chopped it into the ground, but to the right side of the infield, allowing pinch-runner Ryan Raburn to score the tying run from third. 但是寶貝碰一開始就就球數落後2-0, 他仍然不放棄想用他最拿手的splitter扳回一城 Granderson瞄著地板打這顆球, 並將他打到右半邊, 成功地讓Ryan跑回來 "You always say you want to get ground balls," Papelbon said, "but I was able to get ground balls, and those ground balls ended up turning into runs." 寶貝碰很不爽地說, 你平常很喜歡看到滾地球, 但今天滾地球變成得分, 這已經不是我能控制的了 Placido Polanco, who already had four hits at that point in the contest, strolled to the plate. Papelbon fell behind him, 3-0, but battled back to make it 3-2, and looked for the strikeout as he threw a well-placed pitch running in on Polanco's hands. 輪到今天已經打出四支安打的Polanco, 寶貝碰面對他一開始雖然球數落後3-0 但接著開始爆氣把球數丟滿到了3-2 並想給Polanco點教訓, 丟了顆進壘位置還不賴的球想把他K掉 "It was a great pitch," Red Sox manager Terry Francona said. "He did a great job." 粉科南事後幫寶貝碰說話, 他丟的其實還不錯 Polanco thought so, too. Polanco也這樣認為= = "It was a good pitch, but sometimes things are going to go your way," he said. 這球丟的很好, 但我打得更好...... Polanco broke his bat, sending the ball looping into short left field. Papelbon watched from the mound as Lugo gave chase, the crowd noise steadily rising as it looked more and more like it would fall in. But Papelbon wasn't sure. Polanco犧牲了一支棒子把球送到左外野前面 看著Lugo追著球跑, 隨著場邊觀眾聲音越來越大, 寶貝碰不敢相信球竟然落地了 "I knew I got in on him. I knew that I executed the pitch," he said. "It was one of those things where I knew [Lugo] had a chance at it, [but] you don't know if he's going to get there or not." 寶貝碰說我知道我這顆球丟得很好, Polanco應該要出局才是... 我知道這球Lugo有可能接到, 但我不知道他到底有沒有 He didn't. The ball fell inches beyond Lugo's glove and Renteria trotted home for the winning run. 結果他沒接到, 球從Lugo手套上方飛過, Renteria就這樣跑回來贏了 It erased what the Red Sox had done the previous three hours. They trailed, 4-0, after three innings, then 5-2 after four and they rallied behind Kevin Youkilis' first of two home runs to cut the deficit to one. Detroit went back up by four with three runs in the fifth to make it 8-4. But back came Boston, getting a Youkilis solo shot and Lowell's three-run homer to tie it. 襪子前面三小時的努力被抹滅了Q__Q 他們從第三局結束落後四分, 到第四局5-2, 跟靠光頭其中一支HR將差距縮小到一分 儘管老虎第五局再發威把比數拉開到8-4, 但光頭再來一支solo跟Lowell的三分砲又追平了 The loss erased Pedroia's heroic effort. The second baseman, who was initially given the night off, battled Tigers reliever Francisco Cruceta, eventually drilling a grounder inches past the glove of diving third baseman Carlos Guillen to put the Red Sox on top, 9-8. 小嘴砲今晚本來要成為英雄的 他教訓了老虎的RP Cruceta, 打了個與老虎三壘手Carlos Guillen手套只差幾英吋的滾地球 襪子9-8領先 "We had a great comeback and we couldn't finish it," Francona said. 他這個逆轉相當不錯, 但我們關門失敗 But it did not erase the Red Sox's spirit after the game. They had just won five straight games, and one loss on a broken-bat walk-off bloop single would not severely damper their mood. 儘管如此, 襪子的氣勢並未被泯滅, 他們才剛五連勝, 且只輸在一個斷棒的鳥安 "It's like a heavyweight fight: One little jab punch ain't going to knock me out," Papelbon said. "The beauty of it is, we still have a chance to win the series tomorrow. We're right where we want to be." 寶貝碰說這像是一場重量拳擊賽(看來他已經氣昏了) 小小的一拳沒法將我打出場外 我們明天還有機會贏得這系列賽, 不會就這樣被打倒 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.30.41
muchwhy:第一次翻譯請多批評與指教 05/08 20:43
※ 編輯: muchwhy 來自: 140.112.30.41 (05/08 20:45)
IronChef:難道ㄌㄍ不用負責ㄇ????? 05/08 20:48
keroro01:對賽況不太瞭 所以lugo其實只失誤一次嗎? 05/08 20:48
muchwhy:你要ㄌㄍ怎樣負責....吐錢出來嗎 05/08 20:49
charlietu:Papelbon會想辦法讓k/9往27靠近的! no more鳥安 05/08 20:49
imsulabe:還有哪幾隻CP還是完璧的? 05/08 20:50
lion1004:看內容只能說Papelbon實在衰小 Lugo明天應該要幹一發還他 05/08 20:55
IronChef:ㄌㄍ自宮債都還不完 05/08 20:59
ayafan:乳溝不要再失誤紅襪就謝天謝地了,不奢望他幹一發 05/08 20:59
IronChef:樓上是ㄕㄏㄘ的粉司嗎? 05/08 21:02
newest:不是已經10e了嗎?? 台灣也有10e 05/08 21:02
skuld007:乳溝吸 ㄎ 05/08 21:04
iamodd:Joba也是,大家都有這麼一天 orz 05/08 21:05
kimberiea:Joba不是被失誤害的.... 05/08 21:06
SexyyBoy:Lugo suck! 05/08 21:08
maxspeed150:一切都是ㄌㄍ的錯 05/08 21:08
m16a117:翻得很好阿 蠻生動的~~~~^^ 05/08 21:27
ycw517:Pape讓球打到ㄌㄍ那就是你不對...不要怪別人.... 05/08 21:41
※ 編輯: muchwhy 來自: 140.112.30.41 (05/08 21:50)
siliver:Sept. 14, 2007, at Yankee Stadium??不是在紅襪主場嗎?? 05/08 21:52
paulrichman:幹XXX乳溝 05/08 23:10
majohn:fuck...把ㄌㄍ拿去填消波塊拉 05/08 23:22
love413:LUGO真可憐....怪隊友的人看不習慣 05/09 00:03
ryan7th:寶貝碰:我不知道要說些什麼 (OS:Fxxk you , Lugo!!) 05/09 00:07
paradoxjor:我知道Rivera和Percival的ERA還是0 05/09 00:26
RobNen:還有一個傢伙叫Santiago Casilla 被遺忘了 05/09 00:39
Carmelo3:Lugo sucks!!!!!! 05/09 01:06
※ 編輯: muchwhy 來自: 140.112.30.41 (05/09 01:23)
cyscys:Pap自己的最近的三振能力有掉也是問題, 不該全怪大便頭 05/09 06:45
cyscys:不過大概95%大便頭 5%Pap 05/09 06:46
cunba:每個球隊幾乎都有個敗家子=.=" 05/09 12:25
WINDTIGER:說不定紅襪會一蹶不振就像洋基mo在季後賽關門失敗 05/09 13:59