精華區beta MLB 關於我們 聯絡資訊
老虎的Todd Jones 不知道是太閒還是覺得賺太少(油價啊!!) 還是在為第二春作準備... (今年剛開始的表現讓人覺得大概早早準備比較好XD) 常常在幫 Yahoo sports 寫文章... http://tinyurl.com/msxdc Tigers need to learn patience is a virtue 老虎球員需要知道耐心的重要。 By Todd Jones - SportingNews Most players sympathized with the Yankees and Red Sox for having to play that five-games-in-four-days series. No way MLB should have allowed TV to dictate that kind of schedule: day-night doubleheader on Friday, day game Saturday, night game Sunday, day game Monday, followed by trips to the West Coast with games there on Tuesday. Wow. No one should have to do that, not even the Evil Empire. 大部分的球員都很同情洋基跟紅襪得打四天五戰。 MLB不該讓電視台決定賽程: 禮拜五 打雙重賽,禮拜六打白天比賽,禮拜天晚上比賽,禮拜一又是白天比賽,而且兩隊都立刻 在賽後飛到西岸去隔天打比賽。即使是邪惡帝國也不該這麼辛苦。 But watching the games was an eye-opening experience. Yankees hitters found a way to grind out every at-bat. By that, I mean they worked the counts, got themselves in hitters counts and patiently dropped 49 runs -- and a sweep -- on Red Sox Nation. 但那幾場比賽讓人大開眼見。洋基打者們幾乎每一次打席都纏鬥到底,讓球數暴增,給自 己好的打者球數並且耐心的拿下了四十九分,並且橫掃了紅襪。 I heard Yankees hitting coach Don Mattingly say in an interview that he tells his guys not to look for walks but to wait for pitches in their slots and drive them. So what happens against the Red Sox? Bobby Abreu sees about 125 pitches in the series. 洋基的打擊教練 Don Mattingly 在訪問中說道他不是要打者們想要保送,但是要等到他們 喜歡的球再好好的打。 而結果Bobby Abreu 在系列中大概一個人就看了125 球 Pitchers like me are always trying to make hitters put the ball in play as early in counts as we can. When playing the Yankees -- as well as the Red Sox and all good-hitting teams -- you want to stay away from hitters counts -- 2-0, 3-1, 3-2, 2-2. Give those counts to the Yankees and you're in for a long day. Also, when your counts get long, the games get long. Game 2 of the Yanks-Sox doubleheader set the major league record for longest 9-inning game (4 hours, 45 minutes). That kind of pace puts your defense to sleep and can result in someone getting a ball hit down his throat because he wasn't totally ready. 像我這樣的投手會想要打者越快把球打進場越好。 當碰到洋基,紅襪以及其他的強打 隊伍時你會想要避免打者球數, 3-1, 3-2,2-2。 給對方這種球數的話你大概會有很難熬 的一天。 而且當你出現這種球數時也代表比賽會打的很久,基襪第二戰創下了最長的九局 比賽紀錄( 4:45) 這種節奏會讓你的守備睡著並且容易出現失誤。 Contrast that to the Tigers. We have a weakness that sometimes is our strength: We love to swing. We're aggressive, and, as a result, we swing at a lot of borderline pitches. Against teams with bad pitching, that's OK because they make mistakes over the middle of the plate. But it's a problem against teams that know how to expand hitters' strike zones. 但我們老虎隊似乎正好相反。我們有個有時候看起來像是優點的缺點: 我們很愛揮擊。我 們很主動,而結果就是我們去打很多邊緣球。 當碰上鳥投手的隊伍時這沒問題因為很容易 出現失誤的紅中球,但是碰上會開放好球帶的球隊時麻煩就大了。 Last week, before we played a big series against the White Sox, our manager, Jim Leyland, walked into our hitters meeting, mentioned Mattingly and said he'd like to see our team to take a more discreet approach against good pitchers. It's funny: Everything Leyland has said this year has turned to gold. Our hitters listened, and we got quality at-bats and good results. 上禮拜跟白襪比賽前教練Leyland 也到了我們的打者會議中並且提到了Mattingly 而說 他希望看到我們的隊伍面對好投手時展現好的耐心。 有趣的是今年Leyland 說的話都能 立刻實現在比賽中。 我們的打者開始出現好的打擊內容與結果。 When you think about it, a hitter can do only what the pitcher will let him. When a hitter recognizes that and takes advantage of it, he is successful. But that's the struggle of hitting in the big leagues. 當你仔細想,打者能做的只有投手讓他做的事, 但當打者能將計就計時他通常就會成功。 這就是大聯盟打擊的掙扎。 Todd Jones is a Tigers reliever. E-mail him at tjones@sportingnews.com. (看到另外一個blog 作者對這篇文章的評價是 : 至少Jones 知道他自己沒辦法三振打者) XDDDD.... 話說小熊請他去當教練大概比貝克大魔王好吧orz..at least he realize the importance of good at bats? Updated on Wednesday, Aug 30, 2006 10 -- My blog http://www.yankeewave.blogspot.com 超級老人球!! 1. Lofton CF 2. Biggio 2B 3. Bernie RF 4. Bonds LF 5. Frank Thomas DH 6. Franco 1B 7.Sandy Alomar Jr. C 8.Vinny Castilla 3B 9.Royce Clayton SS Closer:Jose Mesa Setup: Roberto Hernandez 1.Maddux 2.Moyer 3.Wakefield 4.Glavine 5.El Duque -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.216.242
Avis:他自己不是有blog嗎XD 08/31 15:04
Jason11982:有看有推 08/31 17:52
Crayon1988:貝克大魔王...一講我就心痛... 08/31 17:56