精華區beta MLB 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Dodgers 看板] 作者: dufflin (慧劍斬毒龍 凝神返空明) 看板: Dodgers 標題: [往事如煙][摘譯] 季中交易大戲 '97-'06篇 時間: Wed Jul 26 11:28:35 2006 Mid-Season Blockbusters: July (Part Two: 1997-2006) by Steve Treder July 25, 2006 available at http://tinyurl.com/ohake == July 30, 2004: The Los Angeles Dodgers traded catcher Paul LoDuca, outfielder Juan Encarnacion, and pitcher Guillermo Mota to the Florida Marlins for pitcher Brad Penny, first baseman Hee Seop Choi, and minor league pitcher Bill Murphy. July 31, 2004: The Los Angeles Dodgers traded catcher Koyie Hill, minor league pitcher Bill Murphy, and minor league outfielder Reggie Abercrombie to the Arizona Diamondbacks for outfielder Steve Finley and catcher Brent Mayne. 道奇送出: -- 挺不錯的捕手。可惜32歲了,而且下半季按照慣例就是會烙賽。 -- 28歲、防守佳、但打擊低於平均水準的右外野手。 -- 30歲的牛棚好手。 -- 幾名新人。 藉此換來: -- 26歲的優秀先發投手。 -- 25歲的年輕一壘手,小聯盟成績頗有可觀之處,不過似乎尚未成為完全體。 -- 39歲、老而彌堅的外野手,耐用、穩定。 -- 替補捕手。 單從這角度來看,這交易還真是漂亮。捕手或許變弱,但投手、外野手、一壘手全 都提升。 固然世事不如意者十常八九--Penny換穿藍白衫沒幾天就受傷了,Choi沒有馬上發 揮打擊實力,隨後又慘遭方丈關進冷凍櫃,而交易之後扛下捕手重任的Ross跟Mayne 也實在打得不怎麼樣--但整體來說,這交易實在不差。 畢竟,LoDuca按照慣例季末一洩千里,Finley跟陰卡相比可是大幅提昇,Yhency Brazoban則挺身而出,漂亮頂下八局男的角色;交易之時道奇居於分區首位,其後也 繳出33勝26敗的戰績,勇奪分區冠軍;更重要的是,Penny跟Choi都還有著大好前程, 後續的球季都還有機會為道奇有所貢獻。很難再多挑剔什麼了吧? (待續) -- Penelope Cruz (1024x768) http://www.skins.be/wallpaper/penelope-cruz/1354/1024x768/ http://www.celebrity-wallpapers.net/wallpapers/p/penelope-cruz/images/016.jpg
http://www.celebrity-wallpapers.net/wallpapers/p/penelope-cruz/images/005.jpg
http://www.pointx.at/wallpaper/PenelopeCruz002.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.92.46.184 ※ 編輯: dufflin 來自: 140.92.46.184 (07/26 11:31) ※ 編輯: dufflin 來自: 140.92.46.184 (07/26 11:31) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.92.46.184 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: dufflin (慧劍斬毒龍 凝神返空明) 看板: MLB 標題: Re: [往事如煙][摘譯] 季中交易大戲 '97-'06篇 時間: Wed Jul 26 13:43:12 2006 ※ [本文轉錄自 Dodgers 看板] 作者: dufflin (慧劍斬毒龍 凝神返空明) 看板: Dodgers 標題: Re: [往事如煙][摘譯] 季中交易大戲 '97-'06篇 時間: Wed Jul 26 12:23:51 2006 : Mid-Season Blockbusters: July (Part Two: 1997-2006) : by Steve Treder : July 25, 2006 : available at : http://tinyurl.com/ohake (續上文) 唉。只能說這就是人生啊。該說「難為俗人言」嗎?年輕而才華洋溢的Paul DePodesta,頂著數據分析的光環、Billy Beane手下大將的身份,早就令LA當地的 體育記者為之側目;而送走媒體愛戴的LoDuca,更是讓原先零星散佈的野火頓時燎 原。維持媒體關係,其實也是GM的重大任務之一;而一開始就沒能取得先機的DePo, 在這檔交易裡頭根本就是引火上身。 更糟的是,DePo在球團內部似乎也不太得人緣,其中又以未能跟真找死總教練和 睦相處為最;而偏偏真找死先生卻剛好是媒體寵兒。真找死顯然對於大崔不盡滿意, 而調度大崔的方式更是好似挑剛要讓他混不下去一般。這對大崔不妙,對球隊也不 妙;而如果再加上支持找死、愛酸DePo的媒體推波助瀾,這對DePo同樣不妙。 即便由於傷病纏身所苦,致使道奇05球季下半的戰績瀕臨崩盤,04球季的大交易 都還會給媒體拿出來狂鞭,講得好似跟戰績烙賽真有啥關係一樣。甚至Gagne的傷勢 也遭人歸咎於送走Mota,害得剛牙負擔過重。05球季的哩哩辣辣戰績,最終導致DePo 季後去職;但真要追本溯源,或許04球季送走LoDuca就已經種下遠因--雖然綜合評 估起來04球季的大交易對於球隊可是有著正面幫助,而且跟05球季所遭逢的問題實 在也一點都沒有關係。 (待續) -- 「而小學生的數學考卷題目說:一位樵夫上山砍柴,若干為一 束……,結果一群小朋友既不懂什麼是『樵夫』,也不知道『 柴』和『若干』為何物,數學當然也就不用作了。」 徐國能,花鈿委地的中文,《煮字為藥》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.92.46.184
nfsnfs:其實 DePo 挺不錯的啊 orz 07/26 13:04
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.92.46.184
IronChef:Plaschke's an idiot 07/26 16:24
madboy:Plaschke is not an idiot...he is a asshole... 07/26 16:43
lovecmgirls:哈哈~~看樓上兩個高材生的對話..簡單又豪洨XDDD 07/26 22:07
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: dufflin (慧劍斬毒龍 凝神返空明) 看板: MLB 標題: Re: [往事如煙][摘譯] 季中交易大戲 '97-'06篇 時間: Wed Jul 26 13:43:29 2006 ※ [本文轉錄自 Dodgers 看板] 作者: dufflin (慧劍斬毒龍 凝神返空明) 看板: Dodgers 標題: Re: [往事如煙][摘譯] 季中交易大戲 '97-'06篇 時間: Wed Jul 26 13:30:32 2006 : Mid-Season Blockbusters: July (Part Two: 1997-2006) : by Steve Treder : July 25, 2006 : available at : http://tinyurl.com/ohake (續上文) 坦白講,根本就不該讓媒體記者牽著經營團隊的鼻子走(LA這些尖酸兼反動的傢 伙尤然)。如果老闆意志夠堅定,GM的手腕也夠靈活,自然就不會有這款鳥事發生; 偏偏上開兩點道奇均不具備。結果紅襪迷老闆先是放著GM在外頭給媒體修理個遍體 鱗傷,而好不容易回到家門,又有個桀傲不群的真找死總教頭等著張牙舞爪。DePo 的行事風格當然也有可議之處,但遇上眼前的這種慘烈景況,離開也只能說是剛好 而已。 不論你我,多少都曾做過「要我出任GM,勢必如何如何」之類的春秋大夢。然而 前頭提到的可是個值得時刻謹記在心的案例:現實世界往往遠比預想的情況複雜、 常常難如人意、最終的結果更是可能令人難以消受。 (完) == 做事難,做人尤難。(笑) -- 「而小學生的數學考卷題目說:一位樵夫上山砍柴,若干為一 束……,結果一群小朋友既不懂什麼是『樵夫』,也不知道『 柴』和『若干』為何物,數學當然也就不用作了。」 徐國能,花鈿委地的中文,《煮字為藥》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.92.46.184 ※ 編輯: dufflin 來自: 140.92.46.184 (07/26 13:33) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.92.46.184
tunababy:OC的評論就對天使相當不友善...尤其是之前天使很慘的時候 07/26 16:19
tunababy:比鄉民還鄉民...所以頗能瞭解la媒體的鳥... 07/26 16:20
tunababy:latimes某評論員也是...因此我很同情Depo... 07/26 16:22
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: dufflin (慧劍斬毒龍 凝神返空明) 看板: MLB 標題: Re: [往事如煙][摘譯] 季中交易大戲 '97-'06篇 時間: Wed Jul 26 21:04:37 2006 ※ [本文轉錄自 Dodgers 看板] 作者: dufflin (慧劍斬毒龍 凝神返空明) 看板: Dodgers 標題: Re: [往事如煙][摘譯] 季中交易大戲 '97-'06篇 時間: Wed Jul 26 16:48:48 2006 : Mid-Season Blockbusters: July (Part Two: 1997-2006) : by Steve Treder : July 25, 2006 : available at : http://tinyurl.com/ohake (番外篇 -- 談完缺了人和的DePo, 順道來看看吉祥物肯德基老爺爺吧) July 4, 1998: The Los Angeles Dodgers traded first baseman-third baseman Paul Konerko and pitcher Dennys Reyes to the Cincinnati Reds for pitcher Jeff Shaw. July 31, 1998: The Los Angeles Dodgers traded infielder-outfielder Wilton Guerrero, outfielder Peter Bergeron, pitcher Ted Lilly, and minor league first baseman Jonathan Tucker to the Montreal Expos for infielder Mark Grudzielanek, pitcher Carlos Perez, and infielder-outfielder Hiram Bocachica. 吉祥物肯德基老爺爺Tom Lasorda其實只是來串串場的,從980622做到980910而已。 當然,老爺爺向來就是充滿熱誠,出任GM自也不例外,可不會僅以尸位素餐自滿喲。 上開兩檔球員交易都顯示出鮮明的「贏在當下」特質,但比較詭異的是:0704的時 候道奇落後分區首位12場,到了0731更是拉開到14場。差這麼遠還會想要一拼,這可 就已經挺有問題了,更何況是付出跟所得似乎完全對不上來。最妙的是,老爺爺後來 竟然還坦然承認,他根本不曉得依照Shaw的合約內容,Shaw在季後可以主動要求球隊 把他交易出去。(冏興) GM有時的確是該拼一下,賭一把,畢竟高風險相對的就是高報酬;但這也該跟大環 境配合才行,道奇98球季的夏天可不像是啥好時機。然而如果是「看守」性質的話, 或許應該以「不要危害球隊發展」作為最高指導原則吧?有時候啊,單把椅子給溫熱 可就夠了呢。(噗~) (完) -- 「你說左冷禪下手將咱二人害了? 哼,咱們既已在武林立足,那又顧得了這許多? 前怕虎,後怕狼的,還能在江湖上混麼?」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.92.46.184
Levi:贏在當下 XD 07/26 16:59
madboy:輸在當下吧...該死的老頭... 07/26 17:00
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.70.164.90