精華區beta MLB 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《perceval (終於考完了)》之銘言: : ※ 引述《James73 (不開心怎麼過)》之銘言: : : Lidge的隊友Clemens和Pettitte可以幫助他走出在季後賽被打爆的陰影 : : 因為他們都有同樣被打爆的經歷 : 你被吳清和的作文誤導了 : Eckersley應該是懷疑他同隊老將能幫他走出在季後賽被打爆的陰影 specualted通常會解釋為推斷 我英文不太好 不確定這個字是不是也有懷疑的意思 我認為可能是有的 所以這裡必須看上下文才可以知道他真正的意思 原文見http://sports.espn.go.com/mlb/playoffs2005/columns/story?id=2197468 我節錄有關的段落 Eckersley speculated that veteran teammates such as Roger Clemens and Andy Pettitte can steer Lidge through the disappointment, having been exposed to painful postseason defeats themselves. "I think that can help," he said. "They're going to pump him up and help him a lot." 從這看來他應該沒什麼懷疑的成分才是 所以我認為該句比較好的翻譯是 "Xsly推斷也曾經經歷過季後賽痛苦失敗經驗的老克跟老派可以引導力矩走出陰霾" 以上 請指正 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.17.175
perceval:You are right 11/06 01:37
perceval:我漏看了底下那一行 11/06 01:50
mayaplus:謝謝^^ 11/06 17:16