精華區beta MLB 關於我們 聯絡資訊
Whether it succeeds or fails, there’s no question agent Scott Boras’ campaign to land his client, outfielder Johnny Damon, in Detroit was clever. From the outset, the Tigers discouraged any suggestion they were interested in a player whom the New York Yankees snubbed (after he snubbed them). Why would they need another set of 36-year-old legs in their outfield? They already had one, right fielder Magglio Ordonez, and another who was working hard at it, left fielder Carlos Guillen. But Boras kept looking at prospective Detroit batting orders. 姑且先不論成敗,$cott Bora$把他的客戶外野手大門,推銷到底特律是聰明的決定 打從一開始,大貓就不斷地對這位被洋基打入冷宮的老人打回票(在他宣告拆夥之後) 何以見得,他們還要一個同樣是36歲的老咖,放在他們的外野啊? 他們已經有一個類似的Ordonez擺在右翼,而且也有個同樣努力的左外野手Guillen 但Bora$仍舊在觀望,他在看大貓的打線究竟會怎麼排 等著在對的時間,將大門這張牌給推到大貓手裡 And instead of seeing center fielder Curtis Granderson and second baseman Placido Polanco, he kept eyeballing names such as center fielder Austin Jackson, second baseman Scott Sizemore and infielder Ramon Santiago. And when he looked at the lineup he kept seeing right-handed hitter, right-handed hitter, switch-hitter, right-handed hitter, right-handed hitter. 取代離隊的Granderson、Polanco的選手是Jackson、Sizemore、Santiago Bora$仔細的打量著大貓的打線名單,右打、右打、左右開弓、右打... So in the absence of interest on the part of GM Dave Dombrowski, Boras called Detroit sportswriters and told them how interested Damon was in taking the Tigers to the top. Suddenly there were daily stories about how Damon was a perfect fit for an offense that was weak last year and hadn’t gotten significantly stronger since. Fan reaction has been favorable. 於是Bora$發現Dombrowski總管,沒有興趣把大門給列入補強空缺的名單裡 他叫來了汽車城當地的體育寫手,並且告訴他們,大門是多麼想和大貓高層洽談 突然間就有相當多的專題寫著,對於去年攻擊疲軟的大貓來說 其實火力旺盛的大門是相當適合的一個補強選項 而球迷們的迴響也相當認同以上看法 Damon would lend some stability to the top of a batting order that badly needs runners on base when cleanup man Miguel Cabrera comes to the plate. What gets overlooked is that Damon is 36, not 31. He wouldn’t be unsigned if he didn’t have flaws. He was moved out of center field because he cannot cover the ground on a consistent basis anymore. Then there’s that weak left arm. His spike in home run totals was largely seen as the result of playing in new Yankee Stadium. If Damon doesn’t come on board, there is Ryan Raburn, whose excellent power numbers in limited playing time were prompting manager Jim Leyland to try to find more ways to get him in the lineup. 大門將在箭頭棒次提供些許的安定感,而打點製造機小卡布在上來打擊之前,才有魯蛋吃 而有一點值得留意的是,大門已經"高齡"36了,而不是31,他並不是毫無缺點的 他再也不能cover大片外野草皮,於是他也不能固守中堅防線,另外就是鳥化的左肩 在洋基新球場,他去年打了不少決定比賽勝負的全壘打 如果大門不能進老虎隊,那麼藍爺爺可能會設法提升Raburn的上場機會 畢竟他有著出色的打擊爆發力,倘若上場時間卻還是受限,那真的蠻可惜的 Then there’s Clete Thomas, a skilled defensive player with a great arm whose left-handed bat shows possibilities. Given the realities (possibly great pitching sunk by anemic offense), if owner Mike Ilitch gives the thumbs up to signing Damon, Detroit will get out the pen and paper, then worry about the consequences later. 另外大貓還有個守備精湛、有著雷射肩,並且左打的Thomas,也可能有上場機會 如果大貓老闆Ilitch認清現實(強投貧打),決定同意拿出筆和紙和大門簽約 他們可以等到之後再來煩惱結果會是怎樣 WHERE: Tigertown, Joker Marchant Stadium in Lakeland, Fla. Squeezed like an orange on two sides by Orlando and Tampa, the Tigers have had their spring home for decades on the site of a former airfield, where the smell of orange blossoms greet visitors to spring training. They have dormitories for their minor-leaguers, food service, up-to-date workout facilities and two minor league teams that help keep the facility in use year-round. Oh, and be wary of the alligators lurking in nearby Lake Parker. Top Candidate To Surprise: RHP Armando Galarraga had a disappointing 2009 coming off a 13-win 2008 season. He could be poised to bounce back in a big way after looking sharp during winter ball. Much of his success is predicated on his slider, which he throws at two different speeds, because it sets up his fastball. The slider was mostly absent last season, leading to a loss of confidence and control and a fall from the rotation early in the season. 在08年球季寫下單季13勝的高檔後,09年球季卻是令球迷失望的一季 在冬聯有精采表現的他,也許在今年球季會觸底大反彈喔 他能致勝的關鍵在於他的滑球,有兩種不同的速度,讓他的速球得以增加威力 這位滑球投手去年缺席了大半球季,導致他退出先發輪值,也喪失了自信和控球 Top Candidate To Disappoint: 3B Brandon Inge is a polarizing figure with the Tigers. He’s loved because of his gamer mentality and ability to pull off dazzling plays at third. But he’s disliked because his hitting is so sporadic. Severe knee tendinitis cased a sharp falloff in his hitting after the All-Star break, so he has to break the bad habits he fell into after a successful first half. In the last year of his contract, Inge will have to do something he’s had problems with during his career—resist the temptation to pull everything and return to hitting up the middle and to right-center to be the lineup force the club needs him to be. 在大貓陣中,他算是一個兩極化的球員 他備受愛戴,因為他在三壘防區展現的拼鬥精神及能力是令人激賞的 但相對地,他被嘲諷的則是他疲軟的打擊 在明星週後,嚴重的膝肌腱炎讓他的打擊陷入嚴重低潮 所以上半季打得出色的他,必須打破如此低迷的窘境 今年適逢他的合約年 Inge必須克服生涯一直都有的問題,勇敢地抵擋住各種誘惑,做到球隊要他去做的 將他的打擊給拉抬回來,變回往日那個往中堅方向打回去,抑或是向右中間揮擊的推打者 並且持續的留在先發打線裡才行 Authority Figures: Manager Jim Leyland returns with a veteran staff that includes one newcomer, former Tigers third baseman Tom Brookens, who replaces Andy Van Slyke as the first base/outfield/baserunning coach. Brookens brings a sense of humor to the job plus a low-key yet demanding approach to teaching the game. Leyland got a contract extension last summer. 資深的教練團沒有太大變動 唯一的變更是延攬前球隊的三壘手Tom Brookens,取代Andy Van Slyke 擔任一壘跑壘、外野守備、以及跑壘指導教練 Brookens教練將幽默感帶進了訓練,但也要求以低調的方式講解 此外藍爺爺也在去年夏天獲得續約 NOTES, QUOTES ‧ LF/DH Carlos Guillen is being counted on to protect 1B Miguel Cabrera in the batting order this season after two seasons in which he was plagued by injuries. Detroit hopes Guillen can return to his form of 2007, when he hit 21 home runs and drove in 102 runs and the Tigers signed him to a four-year contract extension worth $40 million. Bothered by knee, hamstring and shoulder problems the last two years, Guillen has combined for just 21 home runs and 95 RBI. 在連兩季為傷勢所困之後,本季重新出發的他,預計排在小卡布後頭掩護他 大貓希望他能回復到07年的水準,那年他21轟,並且打回了102分打點 季後老虎和他簽下了4年40M的合約 這兩年他陸續被膝蓋、手腕、肩膀的傷勢所苦,加起來也只有21轟和95分打點 ‧ 2B Scott Sizemore will be just fine in his rookie season in the majors, or so says the man who managed him last year in the minors. Tom Brookens, promoted from Erie along with Sizemore, believes the rough Double-A infields were partially responsible for the youngster’s error totals. Both Brookens and GM Dave Dombrowski think the rookie will hit big-league pitching. “Their confidence means a lot to me,” Sizemore said. “It’s a big pat on the back. It’s special because it does not happen a lot. That makes me push even more with my rehab to get back.” He is expected to able to play in exhibition games right away after recovering from a broken left ankle suffered last fall. 去年秋天左踝受傷,傷勢痊癒後,預計將立即在表演賽上場 表演賽將是去年待在2A的他,登上大聯盟舞台前的試金石 ‧ C Gerald Laird hopes his lawyers can get his legal troubles out of the way before he reports to spring training at the end of the month. Laird and his younger brother Brandon, an infielder in the New York Yankees’system, face charges stemming from an incident he was involved in at a Dec. 30 Phoenix Suns-Boston Celtics game at U.S. Airways Arena in Phoenix. “I’m going through the legal stuff and trying to put it behind me,” said Gerald Laird, who lives in suburban Phoenix. “It’s definitely a disappointment. My lawyer is trying to get it done as fast as he can. In spring training, I don’t want to have any interruptions.” According to Phoenix Municipal Court records, Gerald Laird was cited for assault (touching with intent to injure). Brandon Laird was cited for disorderly contact (fighting). Laird, 30, threw out 42 percent of would-be basestealers in 2009, tops in the majors, but hit just .225 with four home runs and 33 RBI in a career-high 135 games. Laird希望他的律師能讓他擺脫官司纏身的麻煩,好讓他結訓前一個月能順利歸隊 他和他在洋基隊效力的內野手弟弟Brandon,捲入了一宗在12月30日發生在鳳凰城的案件 那天鳳凰城太陽隊在主場U.S. Airways Arena,迎戰來訪的波士頓塞爾提克隊 住在鳳凰城郊區的Gerald說"我沒有犯法,我試著想趕快擺脫掉這個麻煩" "(不能參加春訓)有夠掃興的,我的律師正盡他所能讓這件風波落幕,我不想停下來(訓練)" 根據鳳凰城當地法庭的筆錄顯示,Laird涉嫌性侵害案件,另外還被指控有不當來往 30歲的他,去年盜壘阻殺率有42%,在大聯盟位居領先 但在生涯新高的單季135場出賽裡,卻只有4支全壘打、33分打點、2成25的打擊率 ‧ C Mike Rabelo 30, will be in spring training to help pitchers get into shape but faces the probability he will spend the season in the minors as a mentor to Detroit’s younger catchers. Rabelo was signed to a minor league contract by Detroit, his original organization, after spending the last two years with the Florida Marlins. He spent the entire 2007 season with the Tigers and hit .256 in 51 games. Traded to Florida, the switch-hitting Rabelo played 34 games for the Marlins in 2008 and hit .202 before being sent to the minors, where he spent all of last season. 30歲的Rabelo,在春訓裡的主要任務為引導投手群進入狀況 但新球季他可能得下到小聯盟去指導年輕的捕手們 今年簽下小聯盟約回鍋老虎前,最近兩年他都待在馬林魚隊 07年他整季待在老虎,51場出賽打擊率2成56 08年他被交易到馬林魚,左右開弓的他打了34場球,打擊率2成02 此後他就一直待在馬林魚的小聯盟球隊 ‧ INF/OF Don Kelly could be looking at his best shot to make a major league roster out of spring training If the Tigers don’t add another left-handed hitting veteran outfield bat to bolster the top of their lineup. Kelly, 30, would be attractive to Detroit because he is a versatile player and hits left-handed. He batted .250 in 31 games for the Tigers last season. He can play in both the infield and outfield, and he showed pinch-hitting skills in his two stints with the Tigers. Originally drafted and signed by Detroit, Kelly was allowed to go to Pittsburgh as a six-year minor league free agent in 2007 but returned to the Tigers before last season. 如果接下來大貓沒有再補進其他左打的外野老鳥,那麼他將可望在春訓後留在開季名單裡 30歲的他,因為機動性高且是左打,所以被簽回來 他去年31場出賽的打擊率是2成50 他內外野都能守,另外代打表現也不差 被老虎選進,也被老虎簽下來,後來被釋出,在回鍋老虎前,他也打過海盜隊 By The Numbers: 1 Regular-season Tigers games that won’t be televised this season under current arrangements. Detroit’s second game, April 7 at Kansas City, won’t be carried by Fox Sports Detroit because the cable network is already committed to televising Pistons and Red Wings games scheduled for the same evening time period. “It is our goal to provide coverage of all three of our teams’ games on April 7 to create a great tripleheader of Detroit sports,” Greg Hammaren, senior vice president/general manager of FSD, said in a released statement. “We’ll know in the coming weeks if that will be possible.” Quote To Note: “Detroit wants me to be with Miguel during spring training, and that’s where we are. If it’s for spring training, I think I will accept, but if it’s for the season, I don’t want to be away from my home for eight months. I hope they accept that it’s only for spring training because to be there for six weeks is perfect.” 如果他們是請我來指導小卡布的一壘守備,我很樂意 但如果要請我回大聯盟打球,那可能就免了,我想回家 我希望他們最好能認清,我只是回來幫忙這六個禮拜的訓練而已 前大聯盟一壘手Andres Galarraga受邀老虎隊春訓時,這麼說著 —Former major league 1B Andres Galarraga, who reportedly has been invited by the Tigers to help 1B Miguel Cabrera with his play at first base and mentor him this spring as he battles the alcohol problem that surfaced during the final regular-season series of 2009. ROSTER REPORT The pitching staff was remade by the winter dealing of CF Curtis Granderson and RHP Edwin Jackson. That meant Detroit’s major problem entering the spring was beefing up an anemic offense. The subtraction of Granderson and 2B Placido Polanco (free agent departee) hurt a lineup that already was weak with them in the 1-2 spots. Comebacks by aging stars RF Magglio Ordonez (lots of singles, not enough doubles or homers) and LF/DH Carlos Guillen (sore right shoulder) are essential to the team’s success. 在幾個主力球員離隊之後,大貓的主要問題在於打線露出了1-2個空隙,打線也呈現疲軟 Ordonez(長打火力不足)、Guillen(右肩疼痛)能否再起,將是這支球隊的成敗關鍵 Arrivals: RHP Max Scherzer (trade with Diamondbacks) LHP Daniel Schlereth (trade with Diamondbacks) LHP Phil Coke (trade with Yankees) OF Austin Jackson (trade with Yankees) LHP Phil Dumatrait (minor league free agent from Pirates) RHP Jose Valverde (free agent from Astros) LHP Brad Thomas (major league free agent from two seasons in Korea) Departures: RHP Brandon Lyon (free agent, signed with Astros) CF Curtis Granderson (traded to Yankees) RHP Edwin Jackson (traded to Diamondbacks) 2B Placido Polanco (free agent, signed with Phillies) C Dusty Ryan (traded to Padres) RHP Freddy Dolsi (claimed off waivers by White Sox) C Matt Treanor (free agent, signed minor league deal with Brewers) RHP Fernando Rodney (free agent, signed with Angels) DH Aubrey Huff (free agent, signed with Giants) OF/DH Marcus Thames (released, signed minor league deal with Yankees) LHP Jarrod Washburn (free agent, unsigned). Spring Focus: Determining who hits at the top of the batting order and figuring out a way to get regular playing time for five players at the four outfield/DH spots will be the interesting stories of the spring, along with the battle for the fourth and fifth rotation spots. A surplus of lefties in the bullpen can be solved temporarily by stashing one or two in the minors, but how/whether LHPs Nate Robertson and Dontrelle Willis fit in will be a spring-long drama—both have big guaranteed money but little results over the last couple of seasons. Finding a way to generate more offense will be a background story line. 必須盡快找出擔任箭頭棒次的打者,並且在五個外野/DH的選手裡,定位出四位先發球員 再來就是觀察四五號先發的爭奪戰,究竟誰能夠勝出 左手牛的空缺可以藉由在小聯盟拉一兩個選手上來後,立刻解決 但前幾年坐領高薪,卻表現不好的Robertson、D-train是否符合球隊戰力需求 將會是這個春訓裡難解的課題 Projected Rotation: 1. RHP Justin Verlander 2. RHP Rick Porcello 3. RHP Max Scherzer 4. RHP Jeremy Bonderman 5. RHP Armando Galarraga The first three spots are set, and the Tigers believe they have enough left if Bonderman can’t get his fastball up to snuff and Galarraga, who fell off sharply last season, can’t parlay a hot winter season into a return to his 13-win form of 2008. If those two falter, the need for a lefty in the rotation opens the door for Nate Robertson, Dontrelle Willis and possibly Phil Coke, tentatively assigned to the bullpen for now. Veteran RHP Eddie Bonine could earn a spot on the staff, but rookie RHP Alfredo Figaro needs to work on developing an off-speed pitch in the minors. 前三號先發已經大致底定,而球隊對Bonderman的速球有信心 也期盼在冬聯大放異彩的Galarraga,能重拾08年勇奪13勝的身手 如果他們兩個真的不行,可能會在四五號先發位置上開放給左投們角逐 Robertson、D-Train、甚至目前擺在牛棚的飛兒可樂,都是可能的人選 資深的右投手Bonine將可鞏固球隊戰力,但速球新秀Figaro仍須在小聯盟多家磨練 Projected Bullpen: RHP Jose Valverde (closer) RHP Zach Miner LHP Phil Coke LHP Bobby Seay RHP Joel Zumaya LHP 倪福德 RHP Ryan Perry The signing of Valverde gave a measure of stability to the back end of the bullpen, with the emerging Perry and often injured Zumaya scrapping for the setup man role. LHP Daniel Schlereth could easily bump Ni to the minors. Strong springs by Ni and Schlereth could lead to trading Seay, an impending free agent. LHP Brad Thomas signed a major league contract coming off two seasons in Korea. If he shows anything in the spring, it could mean both Ni and Schlereth get optioned out. 簽下Valverde將可穩固第九局的後防 而剛崛起的Perry及痛痛人吉他英雄正在為爭奪SU的定位而努力 左投Schlereth可輕易的擠壓到土地公的上場空間,讓倪只能回到小聯盟去投球 倪和Schlereth之間的強烈競爭,可能導致即將成為FA的Seay被交易出去 另名左投B.Thomas前兩季都待在韓國的韓化鷹隊 生涯是從雙城隊起步,在到韓國發展前,也去打過日本的Nippon Ham Fighters 最快球速則來到98mph(157km/h) 如果他能在春訓裡顯現往日身手,那麼倪和Schlereth有一個人會無緣開季名單 Projected Lineup: 1. CF Austin Jackson 2. 2B Scott Sizemore 3. RF Magglio Ordonez 4. 1B Miguel Cabrera 5. LF/DH Carlos Guillen 6. 3B Brandon Inge 7. DH/LF Ryan Raburn 8. C Gerald Laird 9. SS Adam Everett / Ramon Santiago Raburn was highly productive as a role player last year and figured to get more duty at DH or spelling the corner outfielders. Scouts are divided on whether Jackson’s hitting mechanics will let him bring his .300 minor league averages to the majors. The Tigers are placing a lot of faith that he can. Sizemore won’t replicate the departed 2B Placido Polanco’s Gold Glove, but the Tigers think he will give them close to the same offensive production. 作為一個role player,其實去年Raburn的效率相當好 除了有更多機會擔任DH外,也分攤了兩翼的守備工作 球探們對於Jackson能否將他在小聯盟三成的打擊水準,拉上Major,意見紛歧 大貓對他很有信心,認為他作得到的 Sizemore可能沒辦法填補Polanco金手套級的守備功力 但球隊認為他將可以提供同等的進攻效能 Projected Reserves: C Robinzon Diaz / C Alex Avila OF Clete Thomas INF Ramon Santiago INF/OF Don Kelly Kelly’s spot on the bench is predicated on his versatility and his left-handed bat. Avila could make the team if the Tigers decide they need his bat in the majors rather than have him polish his defensive skills by playing full time in Class AAA, in which case non-roster invitee Diaz opens the season in Toledo. Kelly預期可憑藉著他的機動性以及左打優勢,在板凳有一席之地 如果球隊需要借重Avila的打擊,而不打算讓他在3A繼續磨練守備技巧一整季 那麼不在40人名單裡的Diaz,開季可能就會從Toledo起步 Top Rookies: 2B Scott Sizemore and CF Austin Jackson are virtual locks to make the roster as starters. Sizemore doesn’t have the Gold Glove 2B Placido Polanco took with him to Philadelphia, but scouts are almost unanimous in declaring he’ll hit. Jackson has solid fielding credentials but has mechanical issues at the plate that he’ll need to overcome to stay in the lineup. 這兩位新秀假以時日,將會穩坐先發 Sizemore雖然沒有像Polanco那樣精湛的守備,但球探一致看好他的打擊功力 Jackson擁有穩固的守備功力,但要上到打線,還有一些細部的問題有待克服 LHP Daniel Schlereth is tabbed as a future late inning bullpen stalwart, but an abundance of lefty relievers would seem to dictate him beginning the season in the minors to work on control issues. OFs Wilkin Ramirez, Ryan Strieby (converted from 1B) and Casper Wells are in the background for now. 被公認是未來牛棚裡的中堅份子,但球隊左手牛可說是人才濟濟 也讓他今年可能得在小聯盟起步,磨練控球的問題 外野手Ramirez、Strieby(自一壘轉守)、Wells現階段被定位為替補 Medical Watch: ‧ RHP Joel Zumaya (right shoulder surgery in August 2009) 去年八月動右肩手術 has finished medical rehab, has been on a regular offseason training program and should be ready for full throwing when pitchers report. 已經完成醫學方面的復健,也在季外維持正常訓練 應該已經準備好接受完整的投球練習 ‧ 3B Brandon Inge (patella tendon surgery on both knees in November 2009) 去年11月動左膝髕骨腱手術 has resumed baseball activities but won’t be allowed to play in exhibition games the first 2 1/2 weeks of spring training. 開始展開棒球相關的活動 但還不能夠在春訓前兩週半的表演賽出賽 ‧ LHP Dontrelle Willis (anxiety disorder) 焦慮症 continues to recuperate. 還在恢復狀態 He has been working out regularly and should be throwing when pitchers report. 他應該已經上工,也應該在春訓裡開始投球 ‧ 2B Scott Sizemore (broken left ankle) 左踝挫傷 had pins removed from his ankle Jan. 19 and is expected to play in early exhibition games. 已經在1/19去掉他左踝的鋼釘,也將在表演賽初期出賽 (全文完) http://tinyurl.com/ybhyqaj -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.33.245.174
ray155009:板主翻好快啊~ 02/20 17:02
searoar:這篇是在自婊嗎xD 02/20 17:19
piger123:看來今年老虎是不期不待了 02/20 17:25
Fignon:大貓沒替大貓守過一壘喔,原文也沒那個意思 02/20 19:18
※ 編輯: jianoon 來自: 114.33.245.174 (02/20 19:25)
jianoon:謝謝 已更正 02/20 19:25