→ chordate:坦帕灣閃光隊 04/02 04:08
→ supervidi:坦帕灣閃靈隊... 04/02 04:22
推 overman:大聯盟官方翻譯是光芒隊 04/02 04:52
→ savishu:RAYS這個話題變月經文了= = 04/02 04:55
推 Nakata0911:坦帕灣瑞斯隊 04/02 06:19
推 langly:看LOGO,比較像是光芒 04/02 06:22
→ Kael:當初翻光芒還被某些鄉民酸半天 04/02 06:30
→ Kael:看到是大聯盟官方翻譯 都安靜起來了 04/02 06:31
推 hysteric19:之前酸的是日光浴這翻譯...不知道是浴在哪裡... 04/02 06:44
推 SkyeySea:坦帕灣閃光魟魚隊 04/02 06:50
→ Garciaparra:有SOP嗎? 04/02 07:01
推 stoping:光芒魟= = 04/02 07:06
推 Kinra:光芒被酸是因為有的人lag不知道改名啦 並不是嫌翻得不好 04/02 09:44
推 tampabay:最早被酸是日光浴 04/02 09:46
→ chordate:之前被嫌的明明是日光浴.... 04/02 09:51
推 psion:射線隊 04/02 10:01
推 khalil:坦帕灣閃光隊 04/02 11:54
推 piandpi:坦帕灣雷射隊.... 04/02 12:11
推 yichyi:坦帕灣樂氏隊XD!!(誤....我承認我是來亂的) 04/02 15:51
推 wtsph:坦帕灣蕾絲隊 04/07 12:41