推 catsondbs:感謝翻譯! 單是看也覺得好長...... 06/20 17:30
推 CGary:雖然這樣說有點不好,但是我覺得這個"報導"有點是為了Rose建 06/20 17:31
→ CGary:立公關關係為名人堂鋪路(同樣A-rod也需要這公關關係) 06/20 17:31
→ CGary:這一兩年 Bud Selig 有點鬆動了....也許是有機會的就是了 06/20 17:32
推 Liriano:這意圖很明顯沒錯.不過還是支持Rose回到棒球界 06/20 17:32
→ CGary:還有第一段黃色有漏打字"你說得錯"->"你說得沒錯" :) 06/20 17:33
推 Sunrise2516:辛苦了!!這一系列真是非常纖細而且有趣阿 06/20 17:38
推 chipperchen:好文 有看有推! 我是襪迷 可是A-Rod的認真有目共睹 06/20 17:40
推 ckyuzi:A-Rod真是個偉大的球員,不只成績,而是他對自我的要求之高 06/20 17:41
推 uilnivla:如果說我認為 Rose 也是個偉大球員會不會被罵啊? 冏 06/20 17:53
推 TyCobb:Rose本來就是個偉大的球員,他的私生活跟他在球場的表現是 06/20 18:37
→ TyCobb:兩碼子事 06/20 18:37
→ uilnivla:噗... 樓上要順便為那句 "absolute shit" 做辯解嗎? XD 06/20 18:41
推 ZC:感謝翻譯分享! 06/20 18:45
推 sarserror:傷當好看XDD 06/20 18:47
推 bluefly99:感謝翻譯,翻得很棒! 06/20 18:56
推 ssaintz:感謝翻譯! 很棒很精彩! 06/20 19:03
推 kathy4106:感謝翻譯!很棒很精彩! 06/20 19:04
推 lovejun:感謝翻譯! 06/20 19:05
推 nedekwn:感謝翻譯!一次看完五篇很滿足! 06/20 19:19
推 dashboy:感謝翻譯! 有種像看連續劇看到大完結的感覺 XDDD 06/20 19:24
推 YGJHSU:感謝翻譯!! 06/20 19:38
推 rickysilence:感謝翻譯!翻的太棒了 06/20 19:45
推 mko0:感謝翻譯 06/20 20:04
推 Guess714:感謝翻譯 06/20 20:11
推 YouAreFired:推! 06/20 20:41
推 nornor0415:AROD 6月成績只有hot可以形容 06/20 20:53
推 muyouka:感謝翻譯! 06/20 21:02
推 iifan:感謝翻譯...真的很精采... 06/20 21:38
推 geniusgia:感謝....一系列好文 06/20 21:45
推 fanecerce:感謝翻譯! 06/20 21:50
推 Fanicom:推翻譯~ 06/20 22:39
推 timolin:就算是天生好手,也要不斷的自我努力... 好文章! 06/20 22:46
※ 編輯: leddy 來自: 220.132.198.21 (06/20 22:49)
推 idioteque:感謝翻譯! 06/20 23:00
推 Haison:太棒了...真過癮 謝謝L兄 06/20 23:46
推 HansLee:感謝翻譯!! 06/20 23:47
推 mrkey:Great work! 另外幾個月前有在 Vegas 看到 Pete Rose... 06/20 23:52
→ mrkey:他真的挺親切的 來者不拒的一直簽名.. 06/20 23:53
推 todaywill:真是太感謝你了‵‵‵‵ 06/21 00:59
推 egain:感謝翻譯!! 說不定10年20年後真的會有電影... 06/21 01:00
推 tnnd:gooooooooooooooood 06/21 12:42
推 TheVerve:推 翻得超棒 07/10 12:09