推 beckseaton:好文 06/20 16:32
→ jakevin:認真 專業 06/20 16:32
推 warchiefdodo:可能在這裡用英文暱稱比較不會被罵XD 06/20 16:33
推 invigorator:跟美國人說台灣都叫水手叫水兵 他們會覺得台灣都白痴 06/20 16:35
推 albertjet:道奇是誰翻的? 梁實秋翻的? 06/20 16:35
→ AdamMiller:水手有一個很有名的blog叫U.S.S. Mariner喔 06/20 16:37
推 TheFaith:Mariner本來就是水兵..... 06/20 16:39
→ TheFaith:是台灣自己翻譯成水手的 06/20 16:40
推 a10141013:推好文 06/20 16:43
推 usapie:誰白痴? 06/20 16:43
推 warchiefdodo:翻成水手 船員也沒錯吧 06/20 16:44
推 nestealee:推...Card's D'back等也常用 06/20 16:45
→ nestealee:我認為Mariner是廣義的航海者的意思 06/20 16:46
推 majorleague1:嗯 別凹啦 06/20 16:48
推 wagner:不然叫 行船人 好了 有本土味 06/20 16:56
→ nestealee:走船人,跑船人等,之前看過一個作者認為Braves要翻成 06/20 16:58
→ nestealee:紅蕃勇者 06/20 16:59
推 blunt2005:推 看到藍鳥我就想到 藍~藍~路~ 06/20 17:03
推 sherlockt:藍~ 藍~ 鳥~ 06/20 17:04
推 eggals:請問可以借轉棒球板嗎 :) 06/20 17:05
推 PTTccGod:專業 06/20 17:18
推 JackeyChen:認真... 06/20 17:30
推 maxspeed150:最後一段那三個分別是洋基、50~60年代道奇還有70紅人 06/20 17:31
推 lesner:我還以為最後一個說的是Kane XDDDD 06/20 17:56
推 jaysont:好文 推 還台客文化咧XDD 06/20 18:05
推 TiaraWei:推 06/20 18:17
推 Jormungandr:看到這篇文回去看原po 果然有人在推文裡鬼叫 = = 06/20 18:39
→ abc2090614:Big Red Machine = Kane 這個有笑點 XD 06/20 19:43
推 shawshien:Cubs -> Cubbies 06/20 19:51
推 jimtim:不過怎麼沒提到LA Angels = Halos ? 這應該很有名耶 06/20 20:40
推 NJN:推 06/20 22:03
推 lincg:專業 認真 同隊球迷大推 06/20 22:53
推 BMHSEA:專業! 06/20 23:31
→ BMHSEA:補充一個,天使隊又叫做 the Halos 06/20 23:32
推 invigorator:水兵明明就是MARINE 怎麼會是MARINER?? 06/21 12:54
→ invigorator:你英文老師一定很難過 唉 06/21 12:54
推 BMHSEA:樓上不是認真的吧...? 你老師才該落淚@@ 06/21 14:37
推 invigorator:為什麼我老師該落淚呢 因為我講實話嗎 06/21 23:59
推 jiayou:自己去查一下字典,就知道你老師為甚麼該落淚 XD 06/22 20:30