推 uranusjr:翻譯的人根本沒搞懂原文裡 discipline 的意思 08/14 09:58
→ Dorasaga:那您認為怎麼翻才好 08/14 10:02
推 MarioPuzo:自律...是熊庹的問題嗎?XD 08/14 10:04
→ Dorasaga:給個建議吧~~ 08/14 10:06
推 Homura:翻成自律是有點怪怪的 08/14 10:08
→ Dorasaga:以我對discipline的了解, 有很多意思: 08/14 10:10
→ Dorasaga:可能是軍隊管理的"紀律", 也可能是父母"責罵"小孩. 08/14 10:11
→ Dorasaga:更有可能是"規律"的生活...就好像cool一詞, 有"冷", 08/14 10:12
→ Dorasaga:"很炫", 或是"好吧" 08/14 10:12
→ Dorasaga:等多種用法 08/14 10:12
→ Dorasaga:所以我在看這原文後覺得這是在講Henderson對自己approach 08/14 10:13
→ Dorasaga:baseball的態度, 在自己有"律"的行進上達成自己的生涯, 08/14 10:13
→ Dorasaga:因而"自律"是我當初覺得最適當...不過可能又更信達雅的詞 08/14 10:14
→ Dorasaga:有建議請講呀~ 08/14 10:14
推 Belladonaa:這幾個discipline意思應該不同 08/14 10:14
推 Homura:用 "自我要求" 會不會好一點?(不過似乎差不多 XD) 08/14 10:15
→ Dorasaga:順便一提, 這一段落就用到四次discipline, 每句的用法都 08/14 10:15
→ Dorasaga:有些差異, 所以翻譯也把discipline翻成不同詞~ 08/14 10:16
→ Homura:後面幾個discipline我會解讀成 "學問" 08/14 10:16
→ Homura:不過這也牽扯到中英文的差異就是 其實光看英文還蠻好理解的 08/14 10:17
→ Dorasaga:哦? 學問... 08/14 10:17
→ Dorasaga:恩, 最後一個discipline翻成學問比較好耶~ 08/14 10:18
→ Dorasaga:不過之前兩個看起來是比較micro的情況, 應該要比第一個 08/14 10:18
→ Dorasaga:更"小"...比方說, 如果第一個discpline是個傘, 後面兩個 08/14 10:19
→ Dorasaga:就是傘下的受顧體... 08/14 10:19
→ Dorasaga:所以第一個可以包含接下來兩個, 但是這兩個不能互相包含, 08/14 10:20
→ Dorasaga:或是個別包含第一個...這樣的邏輯通吧? 08/14 10:20
推 kimifort:呵呵 後面三個discioline是同等地位 要就都翻一樣 08/14 10:22
→ kimifort:而這三個discipline又是隱身解釋破折號前的discipline 08/14 10:23
→ kimifort:所以這三個的解釋又最好跟第一個一樣 08/14 10:23
推 Homura:我懂 只是要以中文的方式將個別差異清楚地表達出來 的確是 08/14 10:23
→ Homura:有那麼點困難 :D 08/14 10:23
→ Dorasaga:不過kimi, 這樣說那原譯就沒問題...可能本來就沒問題?XD 08/14 10:24
→ Dorasaga:自律 > 有章法 + 要求自己 + 自我要求 08/14 10:25
→ Dorasaga:本來是這樣的邏輯在翻沒錯... 08/14 10:25
→ Dorasaga:說老實話, 這種文就那麼難翻了, 看得出來台灣許多翻譯 08/14 10:25
→ Dorasaga:拿錢送新聞稿都在混~ 08/14 10:26
→ Dorasaga:一堆垃圾翻譯. 08/14 10:26
推 kimifort:我是偏向用相同的名詞統一解釋 因為逗點和破折號 08/14 10:27
→ kimifort:但原意沒錯就好了 不太需要在這上面苛求太多 08/14 10:28
推 Belladonaa:問題英文要翻成中文 中文複雜度高太多了 08/14 10:28
→ Belladonaa:全部翻成一樣就很難理解 08/14 10:28
推 Homura:所以有時候會覺得直接看英文還比較輕鬆 要翻譯成中文真的是 08/14 10:29
→ Homura:自找罪受 orz 08/14 10:29
→ Belladonaa:沒錯XD 08/14 10:29
→ Dorasaga:XXD 但是也要已經看習慣英文啦~ 08/14 10:31
→ Dorasaga:不然讀百字翻錯半又看半懂, 得到的垃圾資訊超過原文給的 08/14 10:31
推 kimifort:如果不是很重要的文章 我discipline就會留著不去翻 08/14 10:32
→ kimifort:剛看了幾次英英解釋還是看不懂該怎麼翻成中文 08/14 10:32
→ Dorasaga:這讓我想起來當初會學日文有10分之一就是因為受不了 08/14 10:32
→ Dorasaga:出版商找一堆大學學兩年日文就打工來翻的漫畫,讀的好痛苦 08/14 10:33
推 Homura:以前台灣漫畫的翻譯水準真的是令人搖頭...XD(好像離題了) 08/14 10:34
→ Dorasaga:但是kimi, 如果不全翻怎麼有人看得懂? discipline本來就 08/14 10:34
→ Dorasaga:alternative的意思很多, 很容易誤導中文讀者... 08/14 10:34
→ Dorasaga:最近台灣出版的漫畫翻的好多了嗎? 我太久沒買翻譯來看了 08/14 10:35
推 Belladonaa:要問問看懂中文的美國人 08/14 10:36
→ Dorasaga:XD 08/14 10:36
推 kimifort:這個版很多人看得懂英文 只是其中有些只想看中文 XD 08/14 10:36
推 Homura:跟早期比當然是有差啦 不過也牽扯到 翻譯的人即便日文底子 08/14 10:36
→ Belladonaa:鐵廚應該可以 08/14 10:36
→ Dorasaga:對了, 有在翻譯ブラクジャクによろしく? 08/14 10:37
→ Homura:還不錯 但對於一些專業領域不見得那麼熟悉 也因此不見得能 08/14 10:37
→ Homura:將作者原本想表達的意思 很適當地翻譯出來 08/14 10:37
→ Dorasaga:恩, 其實棒球也是專業領域呀, 一堆jargon還有專有名詞 08/14 10:38
→ Dorasaga:告訴一位英國佬"put that on the gas"他大概以為是放屁 08/14 10:38
→ kimifort:雖然discipline有很多意思 但大致上都不至於離題太遠 08/14 10:38
→ Dorasaga:的意思. 08/14 10:38
→ kimifort:而我在讀英文時又是英語思考 所以就不會特地去翻 08/14 10:39
→ Dorasaga:不過搞不好英國佬不用gas形容屁... xD 08/14 10:39
→ kimifort:大概知道他想表達一個discipline的意思就夠了 08/14 10:39
→ Homura:Say hello to BlackJack? 中文翻譯成醫界風雲 這本漫畫超 08/14 10:39
→ Homura:讚的(大推) 08/14 10:39
→ Dorasaga:kimi, 有你這種國語讀者是Ken Roschenthal的福氣 XD 08/14 10:40
→ Dorasaga:對呀, 原來叫"醫界風雲"呀~ 台灣還在出嗎? 08/14 10:40
→ Dorasaga:日本是KC Morning連載, "新"的系列連載中~ 08/14 10:41
→ Dorasaga:我想買幾本台灣版看看 08/14 10:41
推 Homura:台灣出到13集 兩年前的事了(苦候14集中) 08/14 10:42
推 kimifort:雖然這樣很對不起我的老師啦... 08/14 10:43
→ kimifort:他一直跟我說英文是很精緻明確的語言 08/14 10:44
→ kimifort:每個用字都必須要是最貼切且無可取代 08/14 10:44
→ Dorasaga:原來14集開始停產XD 08/14 10:44
→ Dorasaga:大概賣不好...或是被醫師協會警告? XD 08/14 10:45
→ Dorasaga:kimi話講到一半? 老師看到了?XD 08/14 10:48
推 kimifort:沒有啊 全部連在一起看啊 因有事中離才分兩邊打 08/14 10:53
→ Dorasaga:哦...因為我看不懂接下來兩句話哪裡對不起您英師?XD 08/14 10:54
推 Homura:剛剛上網看了一下 原來原本的ブラクジャクによろしく已經結 08/14 10:55
→ Homura:束了 "新ブラクジャクによろしく"去年開始連載 08/14 10:55
→ Dorasaga:驚! 看來我太久沒去日本了...完結也好, 下次就去可以買齊 08/14 10:56
→ Homura:台灣要上應該還要多等點時間 有繼續畫就好 XDD 08/14 10:56
→ Dorasaga:阿, 別嚇我... "新"的其實也是繼續"沒新"的那系列啦~ XD 08/14 10:56
推 Homura:"新" 是從哪一科開始畫呀? 08/14 10:58
→ Dorasaga:精神科結束後, 從那位媚護士被主人公發現有異狀開始 08/14 10:59
→ Dorasaga:進入泌尿科? 才是什麼...管腎的是哪科? 08/14 11:00
→ Dorasaga:*書不在我身邊 08/14 11:00
推 Homura:泌尿科啊...真令人期待 都想買原文的來看了 呵呵 08/14 11:01
→ Dorasaga:對了, 第14集我記得是精神科剛開始吧? 所以台灣還沒連載 08/14 11:01
→ Dorasaga:精神科吧? 那非常勁報, 賞了許多上媒體講精神什麼什麼的 08/14 11:01
→ Dorasaga:"專業醫師"一巴掌~~ 08/14 11:02
→ Homura:13集不是已經把精神科畫完了? 就那對苦戀的精神病患啊 @@ 08/14 11:02
→ Dorasaga:對呀...是嗎? 08/14 11:04
→ Dorasaga:所以最後跳樓後的aftermath第14集也交代了? 08/14 11:04
推 Homura:我記得你說的是13集後面的部分 台灣只出到13集 08/14 11:07
→ Homura:Damn....原來 "新ブラクジャクによろしく" 日本已經出了4集 08/14 11:07
→ Homura:看樣子一定得敗一下原文的了 T.T 08/14 11:08
→ Dorasaga:那就沒錯了, 13集就完結, 接下來就是"新"...我也只看到 08/14 11:09
→ Dorasaga:第2本, 所以3,4以及連載還要去追XD 08/14 11:09
→ Dorasaga:其實精神科是最該看的...台灣之前發生樂生事件, 最近又 08/14 11:10
→ Dorasaga:一堆莫名其妙色狼殺人被冠上"精神分裂"的莫名罪, 可說是 08/14 11:10
→ Dorasaga:整個國家ignorant的結晶~ 08/14 11:10
推 Homura:真的。精神科想探討的議題 在台灣也相當嚴重 08/14 11:12
→ Dorasaga:我突然想到Homura是Braves fan? 對Schuerholz最後交易來 08/14 11:18
→ Dorasaga:Texeira有什麼看法? a thumb up? down? 08/14 11:18
推 Homura:個人認為付出的代價還是太高了些 加上今年勇士時運不濟... 08/14 11:22
→ Dorasaga:恩, 但是如果以talent <-> talent的看法呢? (不管WPA那些 08/14 11:24
→ Dorasaga:Teixeira今年比起往年打擊爆發很多, 整個IsoP以及BABIP 08/14 11:24
→ Dorasaga:躍進, 我在想Schuerholz是不是看到了他的進步? 08/14 11:24
→ Dorasaga:因為我今年在Fantasy Baseball沒人在8輪以前選Teixeira, 08/14 11:25
→ Dorasaga:整個被undervalued? 08/14 11:25
→ Dorasaga:我選進來後季中開始幫我的BB以及SLG跳了一級, 太好用, 08/14 11:26
→ Dorasaga:我只好把DLee以及Youkilis板凳XD 08/14 11:26
→ Dorasaga:這是打比方啦, 當然FB is not reality, 但是他的talent 08/14 11:27
→ Dorasaga:level整個感覺會越來越猛 (he's not even at his prime) 08/14 11:27
→ Dorasaga:or should i say he JUST STARTED his prime of career? 08/14 11:27
推 Homura:今年一開始鐵爺打的七零八落 幾乎都靠Chipper Jones在撐場 08/14 11:28
→ Dorasaga:Braves換出去誰? 08/14 11:28
→ Homura:面 而按照慣例 鐵爺下半季(或著該說從六月開始)棒子又開始 08/14 11:28
→ Dorasaga:按照慣例沒錯啦, 過去三年半來季初一條蟲, 季中一條龍XD 08/14 11:29
→ Homura:Jarrod Saltalamacchia + Elvis Andrus + Neftali Feliz + 08/14 11:30
→ Dorasaga:isn't Salty expendable XD 接下來兩位有希望 08/14 11:30
→ Dorasaga:Big-league ready嗎? 08/14 11:31
推 Homura:Matt Harrison + Beau Jones 換來Tex + Ron Mahay 08/14 11:32
→ Dorasaga:Harrison我沒記錯已經在打big league了 08/14 11:33
→ Dorasaga:who's Beau Jones? 好像荷蘭人? 08/14 11:33
→ Homura:Brian McCann都簽了六年的延長合約 與其阻礙Salty的發展 不 08/14 11:34
→ Homura:如把他盤出去 看能不能換到好貨 只是又苦了Max Ramirez XD 08/14 11:35
→ Dorasaga:原來如此... 勇士迷果然都是精算師呀 xxD 08/14 11:36
推 Homura:Andrus目前在條子小聯盟打的不錯 盜壘數也相當驚人 不過勇 08/14 11:40
→ Homura:士現在有Yunel Escobar頂游擊 底下還有個Lillibridge 也是 08/14 11:41
→ Homura:可以交易的人選。 08/14 11:41
→ Dorasaga:雖然說游擊不嫌多, 不過條子的游擊不錯, 要這算B級新秀/ 08/14 11:43
→ Dorasaga:? *Andrus 08/14 11:44
推 Homura:當初因為Harrison肩膀有傷 所以又被多搶了個Beau Jones 08/14 11:45
→ Homura:條子現在最鼎盛的是捕手啊 一堆球隊垂涎著 XD 08/14 11:46
→ Dorasaga:xxD Schurholz被搶可是大新聞~~ 08/14 11:47
→ Belladonaa:請問哪些是假貨阿XD 08/14 11:48
推 Homura:勇士板上當初也有討論過 認真競標鐵爺的球隊有限 而勇士基 08/14 11:49
→ Homura:本上明年又簽不下鐵爺 當然最後能用鐵爺換來Kotchman 順利 08/14 11:50
→ Homura:的話未來幾年勇士的一壘人選都不用再擔心了 只是他要趕快習 08/14 11:51
→ Homura:慣Escobar跟Kelly Johnson的傳球 XDD 08/14 11:51
→ Dorasaga:Johnson會不會轉外野? 08/14 11:53
→ Dorasaga:他不像是big league 2B的守備? 08/14 11:53
→ Dorasaga:勇士農場有人在Kelly受傷的時候有替補成功嗎? 08/14 11:55
推 Homura:KJ守外野一樣是一整個orz XD 08/14 12:00
推 Homura:目前就Martin Prado在頂....不過表現嘛 哈哈 囧 08/14 12:02
→ Dorasaga:真是多難之夏...不過料得到這些Schuerholz就不是人類了XD 08/14 12:23
→ Dorasaga:仔細想想Schueholz在Tex交易中犧牲內野prospect以今年的 08/14 12:26
→ Dorasaga:意外看來只能說沒有準備"保險"~農場深度, 也算代價太大똠 08/14 12:27
推 Homura:是還好啦... 不過一開始的替補捕手Corky Miller 打擊能力幾 08/14 12:31
→ Homura:乎是投手等級的....XD McCann躺過DL 游擊的Escobar也待過 08/14 12:32
→ Homura:一堆人進進出出DL 加上兩張Ace先後報銷 能用鐵爺從想加強 08/14 12:33
→ Homura:季後賽競爭力的球隊手中換來球隊未來的希望 對於季後賽無 08/14 12:33
→ Homura:望的勇士而言 算是比較好的做法了 08/14 12:33
→ Dorasaga:所以GM Schuerz有後了? XD 08/14 12:37
→ Dorasaga:在目前的狀況來看是不得不做的, 但是當初換Tex我最近 08/14 12:38
→ Dorasaga:在思考是不是有留他成為未來build the team around的考量 08/14 12:38
→ Dorasaga:...雖然追逐moneyballer的腳步可能是趨勢, 但是Schueholz 08/14 12:39
→ Dorasaga:可能有別人沒有的, 像是精密的球探報告之類, 讓他看到 08/14 12:39
→ Dorasaga:undervalued的選手吧? 08/14 12:40
→ Dorasaga:And I took that Tex was one of them. 08/14 12:40
推 kimifort:你們真是一見如故啊....= ="" 08/14 12:42
→ Dorasaga:樓上也可以加入呀~ 08/14 12:44
推 Homura:考量到未來 跟鐵爺簽下長約 成為未來中心打線的中流砥柱 08/14 12:44
→ Homura:甚至是未來勇士的臉 我覺得是不錯的考量 只是勇士哪來的錢 08/14 12:45
→ Homura:跟他簽下一年20M+的合約啊 Zzzz 08/14 12:45
→ Dorasaga:因為他的agent是Boras嗎? XD 08/14 12:49
推 Homura:說著說著 鐵爺今天又幹了兩支長球出去 XD 08/14 12:50
→ Homura:之前傳出10y/200M 對一支預算只有80M+的球隊而言 想簽下他 08/14 12:50
→ Homura:根本就是癡人說夢 Zzzz 08/14 12:50
→ Dorasaga:you mean the Marlins? 08/14 12:50
→ Dorasaga:如果Tex的future不在Atlanta, 那Atlanta有誰? 打不完整季 08/14 12:52
→ Dorasaga:的Chipper多打五年? 到時候要Playoff contending還是得 08/14 12:52
→ Dorasaga:交易呀... 才是Braves在簽了McCann後真的預算緊了... 08/14 12:53
推 Homura:對上水兵 從Putz手中一棒把比數追平 延長賽中 08/14 12:53
→ Homura:之前傳出上頭打算多拿出一堆百萬出來 不過到目前為止還沒看 08/14 12:55
→ Homura:到這些傳說中的 "more millions" 08/14 12:55
→ Homura:如果之後沒有交易來大砲 McCann應該就是未來的希望了 08/14 12:56
→ Homura:看今年季後有沒有打算拿那些清出來的薪資去標個大物投手吧 08/14 12:57
→ Homura:雖然即便如此 明年我還是不看好勇士能在國東出頭天 :( 08/14 12:57
→ Dorasaga:你們應該請Arte Moreno 做名譽董事長XD 08/14 12:57
→ Dorasaga:我可以了解你的痛苦...McCann已經是難得的high walk powe 08/14 12:58
→ Dorasaga:r catcher, 可是就算加上Chipper卻補不足先發輪值老病... 08/14 12:59
→ Dorasaga:搞不好明年Jurrjens會是#2 XD 08/14 12:59
推 Homura:不不不 明年Jurrjens應該會是#1 Hudson才剛開TJ 回到場上大 08/14 13:01
→ Dorasaga:我剛剛看了一下Braves版舊文, 竟然沒有報Jurrjens的新聞 08/14 13:01
→ Dorasaga:XD 08/14 13:01
→ Homura:概都球季後段了 Smoltz回來也是只能擔任RP 08/14 13:01
→ Dorasaga:Jurrjens很不被看好, 但是要找位top 95mph可以投7局的SP 08/14 13:02
→ Dorasaga:其實很難耶(因為太貴) 08/14 13:02
→ Homura:不如小熊分點在口香糖球場內野挖掘到的石油礦給我們吧 XD 08/14 13:02
→ Dorasaga:我不懂勇士迷都不期待他成為大物嗎? 08/14 13:02
→ Dorasaga:小熊的夢幻石油是靠提高球場票以及飲食價格擠出來的, 08/14 13:03
→ Dorasaga:還有球團要賣了, 先來個show business招商xD 08/14 13:03
→ Dorasaga:對了, 小熊的石油在外野...XD 08/14 13:07
推 Homura:Jurrjens才22歲啊 我蠻期待他的 但也希望球團能好好保護他 08/14 13:08
→ Dorasaga:12M*4yrs for OPS 780的RF, 一位16M*8yrs不適應 08/14 13:08
→ Dorasaga:口香糖的LF... 08/14 13:08
→ Homura:很擔心之後會不會傳出手肘不適 畢竟他之前並沒有過這麼大 08/14 13:09
→ Homura:的工作量 08/14 13:09
→ Dorasaga:不過沒看到Braves迷(包括美國鄉民?)把Jurrjens當寶... 08/14 13:09
→ Homura:一開始勇士的新東家只是為了節稅才買下勇士 orz 08/14 13:09
→ Dorasaga:不適我覺得倒還好 08/14 13:09
→ Dorasaga:Jair去年在Tigers都在飆球速, 1-3局測速96-97常見(雖然我 08/14 13:10
→ Dorasaga:都會給測速強打折) 08/14 13:10
→ Dorasaga:今年就很穩, well paced, 變化球用法也投的不一樣, 可以 08/14 13:11
→ Dorasaga:長久的樣子...當然 08/14 13:11
推 Homura:今年看Gameday最快好像飆到96吧(印象中) 08/14 13:12
→ Dorasaga:如果Mazzone願意回鍋可能更好? 08/14 13:12
→ Dorasaga:那一定是快不行了要結束當天最後一局XD 08/14 13:13
推 Homura:Mazzone我沒記錯的話....其實勇士的投手並不喜歡他? 08/14 13:14
→ Homura:當初離開的時候 隊上投手有些冷言冷語 08/14 13:14
→ Dorasaga:www.fangraphs.com/statss.aspx?playerid=5556 08/14 13:15
→ Dorasaga:今年少投了滑球, 把速球速度降低 08/14 13:15
→ Dorasaga:Mazzone離開那年, 2004? 08/14 13:15
→ Dorasaga:是不是老投手太多不喜歡聽他直使? Mazzone講話很直... 08/14 13:16
推 Homura:2005年後離開的 08/14 13:18
→ Dorasaga:那不就更可能了? 我看看ERA+...記得2006開始Braves直直升 08/14 13:19
→ Dorasaga:我看了一下, 除了2006, 接下來和2003-2005平均不遠, 08/14 13:21
→ Dorasaga:都在ERA+ 108左右 08/14 13:21
→ Dorasaga:2003-2008 ERA+: 08/14 13:23
→ Dorasaga:105, 115, 106, 97, 104, 101 08/14 13:23
推 Homura:還要看那年的投手組成啊 XD Hudson投出來到勇士後最差的一 08/14 13:23
→ Dorasaga:... 其實衰退的很嚴重... 看來少了Mazzone還是有差... 08/14 13:23
→ Homura:年 加上Kyle Davis、Horacio Ramirez 還有一堆火牛 08/14 13:24
→ Homura:另外頂替過先發的Jorge Sosa以及Lance Cormier 表現也令人 08/14 13:25
→ Homura:失望 08/14 13:25
→ Dorasaga:原來陣容有大調整... 08/14 13:27
→ Dorasaga:先去吃飯~ 08/14 13:27