作者luvers (luver u shod com ovr)
看板MLB
標題Re: [情報] 一些棒球場上的名言佳句
時間Fri Aug 15 03:20:34 2008
※ 引述《greengreen42 (綠)》之銘言:
: ※ 引述《RJJ (傳說中的小米)》之銘言:
: : "If a woman has to choose between catching a fly ball and
: : saving an infant's life, she will choose to save the infant's
: : life without even considering if there are men on base."
: : -- Dave Barry
: "如果我知道他是棒球迷,我一定不會跟他結婚"
: --Bill James的老婆
我個人認為傳奇教頭 Casey Stengel 才是棒球名言製造機阿,以下是我認為最棒的!
他是名人堂教練,背號37被紐約兩支球隊都退休,除了執教功力,他也是以幽默出名的
*******
"I was such a dangerous hitter I even got intentional walks in batting
practice."
我是一個如此危險的打者,連打擊練習時我都會被故意保送
(個人認為最經典的 XD)
"I don't know if he throws a spitball but he sure spits on the ball. "
我不知道他是不是丟唾液球,不過我確定他球上吐口水
"I don't like them fellas who drive in two runs and let in three."
我不喜歡他們打回兩分然後卻掉了三分 (打一分掉兩分觀念的始祖嗎 XD)
"Managing is getting paid for home runs that someone else hits."
執教就是靠著別人打的全壘打而拿到薪水
"Now there's three things that can happen in a ballgame: you can win, you can
lose, or it can rain."
現在有三種事會發生在棒球,你可以贏、你可以輸、或者是下雨
"Sure I played, did you think I was born at the age of 70 sitting in a dugout
trying to manage guys like you?"
當然我打過棒球,不然你以為我一出生就70歲然後坐在休息室裡當你的教練嗎?
"The key to being a good manager is keeping the people who hate me away from
those who are still undecided."
當一名好總教練的關鍵是,把那些恨你的人從還沒決定要恨你的人中隔開
"The Mets have shown me more ways to lose than I even knew existed."
大都會隊向我展示了更多我不知道的輸球方法
"The trouble with women umpires is that I couldn't argue with one. I'd put my
arms around her and give her a little kiss."
女裁判的問題是這樣,我沒辦法跟他們爭吵,我只想抱住他們給他們一個小親親
"They say Yogi Berra is funny. Well, he has a lovely wife and family, a
beautiful home, money in the bank, and he plays golf with millionaires.
What's funny about that?"
他們說 Yogi Berra 很有趣,嗯,他有個美好的妻子與家庭,漂亮的房字,還有錢在他的
戶頭裡,然後他跟富翁們一起打高爾夫,這有什麼有趣?
"I feel greatly honored to have a ballpark named after me, especially since
I've been thrown out of so many."
我感到非常榮幸有球場以我為命名,畢竟我在很多球場中被趕出去
"We (the Mets) are a much improved ball club, now we lose in extra innings!"
我們球隊(大都會隊)已經有進步了,我們在延長賽裡才輸球
"You have to have a catcher or you'll have all passed balls."
你得有個捕手,不然你只會有暴投而已
"If we're going to win the pennant, we've got to start thinking we're not as
good as we think we are."
如果我們要贏得冠軍,我們得開始相信我們其實沒那麼厲害
"Most games are lost, not won."
大部分的球賽是被輸掉的,不是贏的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.157.193
推 ellacosier:有夠好笑的XDDDD 08/15 03:25
推 catsondbs:很精警呀 XDDDDDDDDDD 08/15 03:53
推 fellmith:超好笑的~~~ 08/15 04:20
→ fellmith:大都會隊向我展示了更多我不知道的輸球的方法 這句話經典 08/15 04:20
推 shiory:"在延長賽裡才輸球"也超酸的 XDDDD 08/15 04:32
推 plateauwolf:吹毛求疵一下:"Win the pennant" 不是贏對手,而是獲 08/15 04:48
→ plateauwolf:得冠軍。 08/15 04:48
推 Terrill:其實超酸大都會,都快笑翻了 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/15 04:49
→ Terrill:後面是酸文大全吧 XDDDDDD 08/15 04:50
推 mdfh:嘴砲大全 XDDD 08/15 05:51
推 gorhow:這篇好笑 哈哈 08/15 06:38
推 Sarladin:XDDDDDDDDD 08/15 07:54
推 siliver:好笑好笑,果然夠幽默 XDXD 08/15 08:00
推 power0727:大推阿!!!! 08/15 09:01
推 wolfganghsu:這篇轉Joke版應該沒問題XDD 08/15 09:12
推 MarioPuzo:XDDD 08/15 09:16
推 rayven:太棒了,推! 08/15 09:21
→ rayven:另外,6樓說的很對,這不算吹毛求疵 08/15 09:24
推 paoan:超好笑..好酸XDD 08/15 09:27
推 tsming:有自嘲有酸人,真是超優質嘴砲XDDDD 08/15 09:31
推 jhunfong:大都會向我展示了更多我不知道的輸球方法XDDDDD 08/15 09:42
推 wingmouse:"I don't know if he throws a spitball...." 08/15 09:47
→ wingmouse:應該翻譯成 "我不知道他是不是丟指叉球啦..." ? 08/15 09:47
→ wingmouse:英文才有笑點 08/15 09:47
推 windcatcher:他的點是 spit 跟 split 兩個很像吧XD 08/15 10:14
推 pig:第一條有一朗傳說的味道 :p 08/15 10:31
推 mickey13:有笑有推~ 哈 08/15 10:56
推 tomjack0405:第一點有夠豪洨XDDDDDDDDDD 08/15 11:19
感謝plateauwolf版友的指正 ^^ 我已修正過來
另外~ spitball是唾液球沒錯 split finger 才是快速指叉
※ 編輯: luvers 來自: 59.126.157.193 (08/15 13:36)