→ PlayStation3:What the.. 03/24 05:49
推 RC0409:@@" 03/24 05:52
→ PlayStation3:之前一臉發福廢樣也就算了,玩彈簧床玩成重傷, 03/24 05:55
→ PlayStation3:到底是要長到多胖才跳到開放性骨折.. 03/24 05:56
推 noahlin:脫臼可以想像 失血過多是怎麼回事 03/24 06:05
→ zzxzero:這傷...也太重了吧 彈簧床能玩到重傷也算神奇了 03/24 06:05
推 kazamishu:哪牌的彈簧床= = 03/24 06:20
推 lovewhite:借轉洋基板 多謝 03/24 06:22
※ lovewhite:轉錄至看板 NY-Yankees 03/24 06:23
推 rd5186:彈簧床完到可能要截肢= =... 03/24 06:26
推 xdd1524:...真可怕 03/24 07:13
推 ben316316f:他也不想想他的體重... 03/24 07:25
推 baronterry:也太扯... 03/24 07:25
推 Xenogamer:這篇文章看到都覺得痛@@"" 03/24 07:53
推 sgheart:..... 03/24 07:56
推 kiyaki:可能是跳彈簧床跳到邊緣沒踩到掉到地上?? 03/24 08:05
推 kai08130623:到底是怎麼玩得Q___Q 太可怕了 03/24 08:29
→ saidon:...... 03/24 09:39
→ frank123ya:陪小孩玩到失血過多.......... 03/24 10:03
推 davidex:NYY怎麼會碰到這麼雖笅的事 03/24 10:42
推 honey4617912:MIC的床?? 03/24 11:39
推 linmelissa:OMG...... 03/24 12:05
噓 Jigokuhen:下篇有解答 03/24 12:11
→ ro054392:...... 03/24 12:13
噓 Sechslee: 03/24 12:27
噓 Yukirin:abc出品品質保證 03/24 12:46
噓 yokinyokin:請不要轉這種文,搞什麼不負責任亂翻。 03/24 12:46
噓 eon4:你還是不要翻譯比較好,照之前複製貼原文過來吧 = = 03/24 12:57
噓 wwf80048:亂翻.... 03/24 13:12
噓 therock0809:釣魚王~ 03/24 13:34
噓 super31102: 03/24 13:34
噓 evilvens:ZZ 03/24 13:52
噓 ddtcd:不要亂翻 當我看不懂英文嗎? 03/24 13:56
噓 appshjkli: 03/24 14:21
→ fetoyeh:要釣魚也不是這樣 03/24 15:04
噓 alankira:abc出品品質保證 03/24 15:58
推 searoar:又不是沒附英文 有規定要整篇全翻? 03/24 17:10
→ dp44:abc身為非NYY迷 肯翻譯一半 就該拜天公了:) 03/24 17:22
噓 jerry1214:沒翻整篇不是問題 問題是漏翻導致跟原文相反 03/24 17:36
推 searoar:看不懂small percentage和less likely就直說吧 03/24 19:55
噓 redsuck:洋基迷友情噓 03/24 20:20
推 bbsyute:沒亂翻吧... 不是脫臼,是骨頭挫出來了 03/24 20:35
噓 gghh:abc不意外 03/24 22:38
噓 Betances:abc與searoar不易外 03/24 22:48
推 heacoun:that's less likely to happen 03/25 01:33
→ heacoun:ecause we have good antibiotics. 03/25 01:33
噓 bnsblue:看得懂small percentage和less likely真的很了不起!! 03/25 07:16
→ bnsblue:這種翻譯就叫斷章取義 跟平常在罵的某些記者沒什麼不一樣 03/25 07:19
噓 terop:應該不是看不懂 是看得懂故意斷章取義 03/25 09:11
噓 Sechslee:果然出來救駕了 XD 03/25 10:34
噓 OoyaoO:不愧是硬凹界的翹楚阿 連護航都這麼凹 03/25 15:04