精華區beta MRT 關於我們 聯絡資訊
今天我有去搭乘 想討論一些問題 1.公車播報系統的英文翻譯很囧 "嘉義交流道東站"的英文是 "Chiayi Jiaoliudao East Station" 交流道非地名用意譯是不是更好?? 2.公車專用道的站台設置地點與台北市相反 台北市的公車道是設在都是設在"過馬路"之前 嘉義BRT是過馬路口後才設置 不知道如此設置的用意為何?? ※ 引述《jizuo (勒)》之銘言: : ※ 引述《Deming (衝來衝去哪像咧駛鯊魚)》之銘言: : : 月台長度大概10公尺,皆設有站名立牌一座 : : 不過我認為,立牌上,若加註「進城方向」、「出城方向」 : : 或是「往嘉義公園方向」、「往嘉義高鐵站方向」會更清楚 : : 因為當天就有人搞不清楚,哪座月台是往哪個地方 : : 每且每座月台都長得一樣,只能透過LED判斷車行方向 : 不知道這些車站的管理單位為何? (交通部? 嘉市府? 嘉縣府?) : 整個BRT在雙語系統的部份仍有待加強 : 車站的站名立牌新穎現代化 但卻沒有英文標示 : 恐怕會對於高鐵運具還為數不少之外籍旅客造成不友善.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.224.19
hsnufp:日本也一堆音譯的地鐵站啊XD 02/11 17:06
willyt:Chiayi Jiaoliudao East Station (笑倒) 02/11 17:07
raincsmu:市區的的確是在馬路口前 外環道的是在馬路口後 都有 02/11 17:27
brianshen:翻的很貼切呀~對外國人應該很實用 02/11 18:58
willyt:那跟當地人問路要直接問"逼阿踢ㄟ嘎一高柳得當站"在哪嗎XD 02/11 18:59
angeleu:遠端設站因為要配合優先號誌較容易 02/11 19:21
wutonyuugi:台北市公車專用道「中華路北站」也是路口設站... 02/11 20:16
toast520520:"Chiayi Interchange East Station" 比較好吧.... 02/11 20:27
willyt:Chiayi IC. East 不錯 02/11 20:32
midtown:嘉義是交流道還是只是出口Interchange 跟Ramp不同 02/11 22:40
balllee:喔喔@@,了解~~~ 02/20 00:28