作者ezra (真低假低)
看板MRT
標題Re: [問題] 漢語拼音
時間Wed Apr 19 18:00:30 2006
: 羅馬字又不是英文的專利
: 同一個拉丁字母在各語言發音不同的情況十分常見
: 只要學過國語又學過漢語拼音 自然知道正確發音
: 若是沒學過中文 用任何一種拼音都是無法讓外國人發出正確發音的
: 以通用拼音的can為例 哪個只學過英文的人能正確發出ㄘㄢ而不是把c發成k?
: 如果期望不用學國語就會唸 未免太天真了吧
: 以你舉的日文例子
: 就連較接近英語的平文式羅馬字也是拼成ra ri ru re ro
: 所以「怪怪的」只是你身為非英語母語者對「英文就該這樣發音」的偏見
: 日本人、美國人都這麼拼日語 居然被你認為「不太對」!?
: 基本上 通用拼音是以漢語拼音為基礎去改的
: 與其要用這種偽漢語拼音倒不如用原版的
: 通用拼音雖然號稱國台客三語通用 但是其實連在台灣都通不了
: 原本的威妥瑪拼音 在ㄅㄆㄉㄊ這些聲母的處理上和台語白話字還比較一致
: 中國、世界通用性→漢語拼音
: 台語一致性→威妥瑪 (不過國語考量國語就好了 互相遷就沒必要)
: 四不像→通用拼音
羅馬字不是英文的專利沒錯
但這跟我們路上採用的拼音有啥關係?????!!!!!!!!
拼音就是要讓大部分世界上不會看中文字的人能唸出他的中文音~~~~
而現在世界語言是什麼?????????
是英文 是英文 是英文~~~~~~~~或你要說美語也可以!!!!
我們是要使用 世界語言來表達中文發音 而英文剛好是羅馬字....
而不是要把中文讀音羅馬or拉丁化!!!!!....這邏輯應該沒錯吧~~~~
所以以英文觀點來看拼音似乎沒有什麼不妥
再來...你舉c來說明通用的不好
我也從來沒有說通用發音完全都很好
我是說相對於漢語拼音而言.......你要不要去查查漢語拼音是怎樣??
或者是你舉這例子是想表達"拼音要學才會唸 這點是沒有什麼可以爭論的"
那我只能說我們對於拼音的想法完全不同
我認為應該要讓使用世界語言的人看到拼音就很直覺的唸出發音
需要特別學習的量"越少越好"....而且是當英文發因無法表達時才這樣
再再來...我舉ra ri ru ra ro
請你嘗試去問美國人或英國人 他們認為ra ri ru ra ro這拼音是不是很正確
有沒有更好的可以取代..........
它不正確 但是他在使用方面大家都這樣用 我也這樣用
這就是我表達的"世界上不太對的東西也能變成主流甚至是正統"
不知道這樣你是不是有明白我的意思....
最後最後
路上的拼音這東西是要讓瞭解世界語言的人可以唸出大略讀音
這點應該沒人反對吧!!!!
所以當然要減少多餘的學習阿~~~~~
通用對於會用英文的人而言比較直覺 (相對於漢語)
所以我認為通用比較好~~~~~~
再加一個...
你最後說的國台客部分因為跟我講的沒啥關係
所以就不發表啥意見了~~~~
沒了~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.120.90.133
→ ciswww:如果以"對英文使用者友善"來看 還是用WG好了 04/19 18:03
→ ediondo:拼音本來就是要學才會唸的對 04/19 21:03
→ nakadachi:這是老梗問題了 拼音還有更重要的目的是"母語教學" 04/19 22:46
→ nakadachi:這比給外國人看重要太多 漢拼的目的主要也是漢字拉丁化ꐠ 04/19 22:46
→ nakadachi:給外國人看不是主要的目的 所以c x q都可以出現 04/19 22:48
→ nakadachi:而通用拼音的弊病就是想要國台客通吃 還要讓外國人看懂 04/19 22:50
→ nakadachi:最後終於變成四不像 尤其是清濁之分的表現是大弱點 04/19 22:50
→ nakadachi:只是這個最重要的一點跟捷運無關 所以只用推文 04/19 22:53
→ ciswww:現有注音符號更適合母語教學 所以我們的拼音不用考慮那個 04/20 00:12