路上的拼音是給誰看的呢????
是給"有學過英文的人"看的
顧名思義就是要讓學過英文的人看拼音就能順利講出大概的中文發音
"不需要透過任何其他教學"
當沒被教過Q X這類在漢語拼音的發音時...
大部分學過英語的人應該不知道該怎麼發音吧!!
而且所謂學過英語的人當然包含了"非英語系國家的人民"...
對於英文的敏感度及記憶力並沒那麼高...
並不是可以一教就學會~~~
所以個人認為 漢語拼音相對於通用拼音而言 比較不好~~~
不過它的確是是主流了...
本來世界上不太對的東西也能變成主流甚至是正統~~~~
學過日文的應該都覺得 ra ri ru re ro 這幾個拼音怪怪的吧~~~
但他就是這樣拼~~~~>"<
※ 引述《highlee.bbs@EMU486.twbbs.org (紅毛狗)》之銘言:
: 要聽聽老外的意見嗎?
: 老外說, X,Q,ZH,S...等等發音方式, 只要教過他們就會記住了,
: 重點是我們這裡用法標示要統一.
: 不用覺得怪, X,Q,ZH,S...既已成為標準的一種,
: 要用的人就只管怎麼用.
: ※ 引述《weichia.bbs@ptt.cc (Koika)》之銘言:
: : 基本上會用漢語拼音的人 也開始學漢字了
: : 跟「國際接軌」有沒有那麼必要就很講說
: : 真要接軌還不如用簡化字= = 學中文九成也是用簡字
: : 漢語拼音最初的設計 是取代漢字
: : 才會出現X、Q、ZH這些怪字代表ㄒ、ㄑ、ㄓ 為的就是節省空間
: : 所以在音韻上很不合理 而且不考慮與其他漢語方言共存
: : 所以例外很多 像 tui 其實發成 tuei 的音;si 要讀成「私」而不是「西」
: : quan 要讀成「權」而不是「款」 xue 要讀成「學」而不是「隨」
: : 我覺得外國人不會漢語拼音的還是多數 他們讀得出來才有鬼..
: : 看到台北市地標一堆「X」、「Q」、「ZH」就覺得說不出來的怪異感
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.120.90.133