精華區beta MRT 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cbate (似飛)》之銘言: : ※ 引述《itype ( 踩 到 油)》之銘言: : : 剛在查英譯地址看到 Xindian City : : 忽然想到.... : : 為什麼 metro Taipei 說使用漢語拼音是表示〝與國際接軌〞 呢? : : 我們一般所用英文的不都是通用拼音嗎? Xindian→Sindian : : 搞不懂 @@" : 呵呵...剛好我們口技與視譯有上到漢語拼音, : 上過這門課之後,才知道之前爭論的漢語拼音啊!通用拼音啊!羅馬拼音等拼音法, Romanization不是一種「拼音」,它只是一種方法把漢字「拉丁字母化」。 所以用「羅馬拼音」這樣的名字是有問題的。 : 最棒的是「漢語拼音」了,簡單的講...全世界華人, : 只有台灣人不是使用漢語拼音系統,其他像是香港、大陸、新加坡, 香港("Hong Kong"而不是"Xiang Gang")在1997之前應該不是用漢語拼音。:) : 以下列舉台灣與漢語拼音的不同處: : 注音碼 威碼拼音 漢語拼音 台灣使用的拼音有很多種。 威妥瑪拼法只是「慣用」的其中一種。 正式有官方公告的是「注音第二式」。 其他還有什麼郵政式啊耶魯式等等,當然還有後來的通用拼音也是。 : 上表很簡單的可以看的出來,台灣使用的拼音當中,許多音是重複使用到的, ^^^^^^^^^^^^^^同前.... 我覺得重點不在於拼音系統的優劣,而在於全台拼音系統的混亂。 政府推出的通用拼音並沒有解決問題,反而只是讓系統變的更亂了… 如果全台使用「同一種」拼音(不管是哪一種),那麼問題才會解決。 -- ◎─◎─◎─◎───◎─────◎─◎─◎ ╭────────╮ 台 板 桃 新 彰 雲 嘉 台 左 台 灣 高 鐵 北 橋 園 竹 化 林 義 南 營 95.10.31通車預定 5 13 42 72 104 165 193 218 251 313 345 台北 → 左營 904 120 285 179 865 733 886 480 584 859 188 ╰────────╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.93.8