精華區beta MRT 關於我們 聯絡資訊
印象中之前新聞有報導說 有些外國旅客看不懂 MRT 是什麼意思 這就想到之前在路上有碰到外國人, 不知道來台灣是幹啥的 反正那天搭火車剛好在莒光號上坐他旁邊, 他拿了一份地圖 想問到台北101要怎麼去 後來我就說我也要在台北車站下車, 會帶他去搭(捷運) (如果他早點問的話, 我也許會叫他在松山下車吧, 不過那可能對他更麻煩...) 在往捷運站前, 他很好奇問我要帶他去搭什麼 我也不清楚捷運要怎麼講, 既然板名叫MRT, 那就跟他講MRT 好了 可是他居然不是很了解的樣子....... 後來想到潛艇堡的事 , 就跟他講 Subway 他居然一聽就懂了 @@: 所以碰到外國人講捷運用 Subway 他們會比較理解嗎? -- 斷水流 1974年第一次在東南亞打自由搏擊就得了冠軍,1982年打贏了日本重砲手雷龍 大師兄道:接著連續三年打敗所有日本空手道高手,贏得全日本自由搏擊冠軍 中國古拳法唯一傳人鬼王達,被喻為空手道剋星,綽號「魔鬼筋肉人」 辣妞熊 1998年第一次在世界盃出賽就得了全壘打王,2001年打贏了日本隊轟出雙響砲 大師兄道:接著連續六年棒打所有日本王牌投手,贏得全日本最不想面對打者冠軍 善化古擊法唯一傳人陳金鋒,被喻為日本殺手,綽號「台灣巨砲」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.22.210
fcuk1203:地鐵? (自我解讀:平面.高架的呢? 09/21 13:48
starbuckser0:subway很通用吧.MRT畢竟是縮寫,講metro可能多些人懂 09/21 13:49
ducksteven:underground, subway, metro ...? 09/21 13:49
btpenguin:underground應該算是英式對地鐵的稱呼 subway好像是美式 09/21 13:52
btpenguin:的稱呼 印象中有聽英文老師說過 09/21 13:52
ducksteven:倫敦人: tube (?) 09/21 13:53
btpenguin:兩者的意思都是指地鐵 只不過英美的說法不太一樣這樣XD 09/21 13:53
TEMU2000:undergroung是指倫敦地鐵,可引申為地鐵系統(英式) 09/21 13:55
TaiwanJunior:不過..話說新加坡也是以"MRT"作為英文名稱.. 09/21 14:00
pshhs0808:Londoner:tube? Taipei:youtube!!! 09/21 14:05
jujusun:我是不知道查字典會不會有MRT的解釋啦 我也是覺得取MRT 09/21 14:30
jujusun:很爛 可是台北高雄捷運都有高架的部份 又不是全面地下化 09/21 14:30
jujusun:所以好像也不能叫metro或是subway 09/21 14:31
ducksteven:日本地下鐵好像也有高架的吧 XD 09/21 14:31
Kazamatsuri:香港地鐵叫MTR 但是也不都是地下 09/21 15:14
jujusun:你可以舉例嗎? 高架的會叫mono-rail喔 應該是你搞錯了 09/21 16:12
Chungli28:mono-rail是單軌電車吧 09/21 16:17
rex510:MRT哪裡爛了? 國外的underground,subway 也不是全都在地下 09/21 17:55
rex510:日本稱地下鐵 也不是全部都在地下 09/21 17:56
owenx:MRT三個字母哪個是指地下的意思?我怎麼不知道? 09/21 22:20
qwilfish:我都講subway 他們一聽就懂 09/21 22:47
nino2606:Mass Rapid Transit 哪來的「地下」的意思呢 09/21 23:44
abc0:subway +1 09/22 12:35
dreamcoast:subway他們都懂~ 09/23 00:26