→ fcuk1203:地鐵? (自我解讀:平面.高架的呢? 09/21 13:48
推 starbuckser0:subway很通用吧.MRT畢竟是縮寫,講metro可能多些人懂 09/21 13:49
推 ducksteven:underground, subway, metro ...? 09/21 13:49
推 btpenguin:underground應該算是英式對地鐵的稱呼 subway好像是美式 09/21 13:52
→ btpenguin:的稱呼 印象中有聽英文老師說過 09/21 13:52
推 ducksteven:倫敦人: tube (?) 09/21 13:53
→ btpenguin:兩者的意思都是指地鐵 只不過英美的說法不太一樣這樣XD 09/21 13:53
推 TEMU2000:undergroung是指倫敦地鐵,可引申為地鐵系統(英式) 09/21 13:55
推 TaiwanJunior:不過..話說新加坡也是以"MRT"作為英文名稱.. 09/21 14:00
推 pshhs0808:Londoner:tube? Taipei:youtube!!! 09/21 14:05
推 jujusun:我是不知道查字典會不會有MRT的解釋啦 我也是覺得取MRT 09/21 14:30
→ jujusun:很爛 可是台北高雄捷運都有高架的部份 又不是全面地下化 09/21 14:30
→ jujusun:所以好像也不能叫metro或是subway 09/21 14:31
推 ducksteven:日本地下鐵好像也有高架的吧 XD 09/21 14:31
推 Kazamatsuri:香港地鐵叫MTR 但是也不都是地下 09/21 15:14
→ jujusun:你可以舉例嗎? 高架的會叫mono-rail喔 應該是你搞錯了 09/21 16:12
推 Chungli28:mono-rail是單軌電車吧 09/21 16:17
→ rex510:MRT哪裡爛了? 國外的underground,subway 也不是全都在地下 09/21 17:55
→ rex510:日本稱地下鐵 也不是全部都在地下 09/21 17:56
→ owenx:MRT三個字母哪個是指地下的意思?我怎麼不知道? 09/21 22:20
推 qwilfish:我都講subway 他們一聽就懂 09/21 22:47
推 nino2606:Mass Rapid Transit 哪來的「地下」的意思呢 09/21 23:44
推 abc0:subway +1 09/22 12:35
推 dreamcoast:subway他們都懂~ 09/23 00:26