作者crazycow (牛牛)
看板MRT
標題Re: [問題] 捷運對外國人的講法?
時間Sun Sep 21 14:44:42 2008
※ 引述《shter (飛梭幽影)》之銘言:
: 印象中之前新聞有報導說
: 有些外國旅客看不懂 MRT 是什麼意思
: 這就想到之前在路上有碰到外國人, 不知道來台灣是幹啥的
: 反正那天搭火車剛好在莒光號上坐他旁邊, 他拿了一份地圖
: 想問到台北101要怎麼去
: 後來我就說我也要在台北車站下車, 會帶他去搭(捷運)
: (如果他早點問的話, 我也許會叫他在松山下車吧, 不過那可能對他更麻煩...)
: 在往捷運站前, 他很好奇問我要帶他去搭什麼
: 我也不清楚捷運要怎麼講, 既然板名叫MRT, 那就跟他講MRT 好了
: 可是他居然不是很了解的樣子.......
: 後來想到潛艇堡的事 , 就跟他講 Subway
: 他居然一聽就懂了 @@:
: 所以碰到外國人講捷運用 Subway 他們會比較理解嗎?
之前跟國外客戶介紹說台北那邊可以玩的時候
對方是西班牙人
他先問說MRT是什麼
我直接跟他說like subway 這時他馬上就懂了
之後他又問說跟火車一樣嗎?
當然回答不是
再跟他說有些路段是在平面 有些是高架
(突然不知道高架怎麼講 只好說like very long bridge 還好他瞭解XD)
--
My blog: http://crazycowcow.blogspot.com
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.4.13
推 UKMs:高架橋的英文是 viaduct 09/21 14:58
推 kenghg:有點雞蛋裡挑骨頭,現在也沒真的"火車"可以搭... 09/21 17:29
→ crazycow:好啦 火車是我直翻 他是說"train" 09/21 21:24
→ jersey:但外國人不解捷運與台鐵之差 覺得都是"train"... 09/24 22:49