※ 引述《hairworm (大呆呆呆呆呆呆呆呆)》之銘言:
: ※ 引述《[email protected] (涼風微柔)》之銘言:
: : 前幾年有日本朋友來台灣玩 所以就當了幾天的地陪
: : 因為我沒車可以開 所以在市區內的交通工具都是捷運為主
: : 不過我卻不知道"捷運"的日文是什麼
: : 所以只能對他們說坐"電車"(densya)或是"地下鐵"(chikatetsu)
: : 但是講到電車 台鐵也有電車
: : 講到地下鐵 捷運很多路線都是平面或是高架
: : 好像也有點名不符實
: 講metro(用日文發音me-to-ro)就行了
: 我經常遇到日本人問路,這樣說明都沒問題
: 日本人也常會直接問metro入口怎麼走
: 以前的營團改名之後也是"東京metro" 日本人對這個字眼應不陌生
: 其實說電車和地下鐵也都聽得懂啦,
: 日本人對鐵道的理解能力決對不差 :p
TRTC高運量=地下鐵
TRTC中運量=新交通(Shin Koutsu Sisutemu)
--
正確さはスケ-ルモデルの生命!
(正確是縮尺比例模型的生命!)
--
※ Origin: 內灣新小月台 ◆ From: 220-135-81-173.HINET-IP.hinet.net