看板MRT
標 題Re: [問題] "捷運"該怎麼說?
發信站內灣新小月台 (Sun Jun 18 20:42:06 2006)
轉信站ptt!Group.NCTU!grouppost!Group.NCTU!Neiwan
※ 引述《Enterprise (NCC-1701-E)》之銘言:
: 這沒有關係,日本也是有不少"地下鐵",而車站及路線卻是高架的例子
: 日本人大多直接把臺北捷運稱為"臺北地下鐵",而且若是指捷運公司
: 的話可以不用擔心木柵線的部份要怎麼辦
印象中捷運的外文文宣, 日文版寫的是台北地下'金失'
韓文版的寫的也是地下鐵(雖然沒漢字)
--
說起某鐵的準點,那就是...
當你早些踏入車站, 想要趕時間, 卻經常發現慢分而讓人著急不已;
但是匆匆忙忙跑上月台, 想我不過慢來一分鐘而已時, 它卻是出奇地準點開走...
--
※ Origin: 內灣新小月台 ◆ From: 219-84-148-6-adsl-tpe.static.so-net.net.tw
推 jaa38971:鉄 06/18 22:39
→ mstar:「金失」.... 感覺是個錢坑,會損失很多錢的樣子.. XD 06/18 23:08
→ trtc:沒事,只是想推一下簽名檔! 06/19 00:05
推 TaiwanJunior:不過我翻過的日文台灣旅遊介紹書籍..大多數還是寫成 06/19 00:49
→ TaiwanJunior:"台北 MRT "說.. 06/19 00:51
→ liangwei:上日文課,也都是講 MRT (emu aru t) 06/19 07:19