看板MRT
標 題Re: [問題] "捷運"該怎麼說?
發信站內灣新小月台 (Sun Jun 18 08:20:28 2006)
轉信站ptt!Group.NCTU!grouppost!Group.NCTU!Neiwan
※ 引述《[email protected] (涼風微柔)》之銘言:
: 前幾年有日本朋友來台灣玩 所以就當了幾天的地陪
: 因為我沒車可以開 所以在市區內的交通工具都是捷運為主
: 不過我卻不知道"捷運"的日文是什麼
: 所以只能對他們說坐"電車"(densya)或是"地下鐵"(chikatetsu)
: 但是講到電車 台鐵也有電車
: 講到地下鐵 捷運很多路線都是平面或是高架
: 好像也有點名不符實
這沒有關係,日本也是有不少"地下鐵",而車站及路線卻是高架的例子
日本人大多直接把臺北捷運稱為"臺北地下鐵",而且若是指捷運公司
的話可以不用擔心木柵線的部份要怎麼辦
: 最近開始上班 工作環境都是日本人為主
: 當他們問我上班通勤是用什麼方式時
: 我都回說是"MRT"(emu aru T)
: 畢竟是住在台灣的日本人 所以我想講MRT應該是聽得懂吧
: (直接講中文"捷運"大概也是聽得懂)
: 只不過我還是覺得有點繞舌就是了
: 想請問一下各位大大
: 要怎麼對外國朋友介紹"捷運"這個名詞呢?
: 直接講"MRT"的話柯姨媽?
--
※ Origin: 內灣新小月台 ◆ From: 61-230-14-120.dynamic.hinet.net
推 pizzicato:香港地下鐵東涌線也有在地上的 06/18 11:19
推 musicbug:英國倫敦地鐵也有地面段 06/18 13:06