推 akway:北捷日本客更多 會不會跟進? 03/13 11:06
→ contrav:台北車站附近幾站應該沒有播報時間的空隙了 北投還有可能 03/13 11:12
推 YellowWolf:廢話刪減就有時間撥日語了 03/13 11:20
2009年版的台北車站廣播(落落長.台大醫院站關門就開始廣播)
http://ppt.cc/x9fQ
近年來的廣播(已經縮了不少.但還是很長)
http://ppt.cc/4KHq
推 egojustin:日治時代 建物 都快拆光光了~土地都去炒房用!! 03/13 11:23
推 ultratimes:哪個日本客會因為捷運有多日語就去搭呢? 03/13 11:24
※ 編輯: alex32738487 來自: 192.83.195.198 (03/13 11:29)
推 Howard61313:台北日客應該多不少? 03/13 11:31
推 kenf:各種指標可以先開始 日文韓文用小字加註 03/13 11:32
→ chewie:促進觀光可以從最小處做起 03/13 11:34
推 akway:去關島玩都有中文加註 導遊也說台灣客僅佔3% 但還是有加註 03/13 11:36
→ kenf:松山機場大廳指標有日文韓文 北捷可參考 03/13 11:36
推 tcc1210:北捷把奶媽廣播刪了之後就有時間播了 03/13 11:37
推 kudo070125:台鐵也該考慮 台北車站日客也不少 03/13 11:41
推 lirick42:東部記得聽過日語的廣播 03/13 11:53
推 harry901:東幹線聽過+1 好像是特定有日本團車才會報 03/13 12:43
→ harry901:話說北捷跟台鐵的日客不少 03/13 12:43
噓 fantasibear:老實說,即使全部沒廣播大家也會搭 03/13 12:46
推 kudo070125:原來可以不用廣播列車開到哪(筆記 03/13 12:54
推 harry901:噗 不廣播可以知道搭到哪 太神拉 03/13 13:03
→ coon182:那LED也拔掉好了...(超大誤 03/13 13:14
推 ahpc82:要記得照顧視障朋友Orz 03/13 13:37
推 mstar: JR九州 新幹線上還有中文、韓文廣播呢 03/13 13:58
推 chtsai0524:其實轉乘資訊(例:往南港、板橋…)播中、英就好,台 03/13 14:25
→ chtsai0524:、客播站名就好(如同高捷),當然現在的版本是可精簡 03/13 14:26
→ chtsai0524:Taiwan shinkansen是哪招…? = = 03/13 14:27
→ chtsai0524:「台湾高速鉄道」不是比較好嗎? 03/13 14:29
推 Kazamatsuri:日本人都叫台灣高鐵是台灣新幹線啊~ XD 03/13 14:29
推 keita2277:下車注意間隙廣播,高捷比北捷奶媽 03/13 14:30
推 Kazamatsuri:可能講新幹線會比較讓日本人瞭解是類似的東西吧~ 03/13 14:32
推 thjyrsj:刪客家話就行了 03/13 14:34
噓 ontherun3325:皇民化三部曲 開始! 03/13 14:39
推 kasamewon:日本當地的台灣旅遊書是真的寫台灣新幹線@@ 03/13 14:40
推 harry901:新幹線發音三個音節 高速鐵道日語發音要六個音節 03/13 14:41
→ harry901:而且新幹線稱呼對日人比較平易近人 不像高速鐵道冷冰冰 03/13 14:41
推 kudo070125:廣播日文就叫做皇民化 那廣播那麼久的英文 難道是 03/13 14:46
→ kudo070125:美帝國主義還是大英日不落帝國要攻陷台灣了?XDDDDDDDDD 03/13 14:47
推 harry901:日本也有不少中文發音的 豈不是 03/13 14:47
推 Kazamatsuri:講日文是皇民化 那講中文呢?英文呢? 科科 03/13 14:47
→ Kazamatsuri:韓國、日本、新加坡、泰國表示:我們要被中國化了?XD 03/13 14:48
推 harry901:其實高捷日語可以再刪減一些 有點冗長 03/13 14:50
推 Kazamatsuri:可能可以參考日本當地播法? 03/13 14:52
推 harry901:次は 左営。新幹線、再来線お乗換えください。 03/13 14:53
→ DongRaeGu:把客家話刪掉改成日語就沒問題了 03/13 14:55
推 shun01:不要跟我說TGV的日文是法國新幹線... 03/13 14:59
推 Kazamatsuri:台灣高速鐵路採用日本新幹線系統作為總體基礎 03/13 15:04
→ Kazamatsuri:是新幹線系統首次向海外輸出 也因此其工程事業體 03/13 15:05
→ Kazamatsuri:註冊為「台灣新幹線」 03/13 15:05
推 harry901:樓上可以不要打臉打這麼痛好嗎 03/13 15:07
推 Kazamatsuri:Google跟wiki很好用啊 XD 03/13 15:09
推 toast520520:我跟日本人介紹也是講台灣新幹線 這樣她們比較好懂 03/13 15:13
推 YellowWolf:某樓準備浸水桶去吧 03/13 15:46
噓 ontherun3325:我準備好了 03/13 16:41
推 shun01:日文wiki一樣是寫臺灣高速鐵道... 03/13 16:56
推 tajvano:日文維基也有把臺灣新幹線重定向過去啊 03/13 17:19
噓 PlasmidDNA:英語是國際語言,日文又不是,說不是皇民化也太好笑了.至 03/13 17:21
→ shun01:都重定向了... 03/13 17:22
→ PlasmidDNA:於要把客語刪掉,那幹嘛不把閩南語刪掉啊,閩南語是有多 03/13 17:22
→ PlasmidDNA:偉大泥! 03/13 17:22
推 tajvano:不是國際語言所以就不能提供該語言的服務?那日本觀光景點 03/13 17:24
→ tajvano:提供繁簡兩種中文導覽手冊究竟是要被臺灣還是中國併吞? 03/13 17:25
推 tajvano:重定向代表它也是一個用法啊 03/13 17:29
推 Kazamatsuri:韓國、日本、新加坡、泰國很多地方也有中文標示 難道 03/13 17:31
→ Kazamatsuri:也是中國化嗎? 多一個日文就說是皇民化更好笑 03/13 17:32
→ Kazamatsuri:讓我想起蘇軾與佛印的故事 科科 03/13 17:33
推 Kazamatsuri:對了 反日很兇的韓國 地鐵也有日文喔 難道他們也要 03/13 17:41
→ Kazamatsuri:皇民化嗎? XD 03/13 17:41
推 jason0811:許多人看到日本就渾身不舒服,很意外嗎? 03/13 17:42
推 keita2277:咦?我們本來就是臺灣道啊! 03/13 17:55
→ contrav: 區 03/13 17:56
→ shun01:臺灣大道連BRT都還沒通車... 03/13 17:58
推 harry901:南海道。。。。。 03/13 18:02
推 ultratimes:不廣撥的確也能搭啊,台鐵屏東線的區間車就沒廣撥 03/13 18:18
→ ultratimes:還有台鐵南迴線藍皮也沒廣撥,難道就不能搭嗎? 03/13 18:19
→ ultratimes:我也搭過廣播故障的宜蘭線EMU500 03/13 18:19
推 Howard61313:播日語就叫皇民化喔,那2004年的LA迪士尼已經皇民化了 03/13 18:33
推 Howard61313:當時我去的時候,整個園區廣播就英日兩語 03/13 18:34
推 b7239921:南海道真的存在 大約是現在的四國 03/13 18:50
→ b7239921:最南邊 也最靠近臺灣的九州反而是西海道 03/13 18:51
推 aaronbest:某P跟某o是要戰語言嗎?明明是件好事也要被抹黑成皇民化 03/13 19:17
→ aaronbest: 要戰請左轉八卦版好嗎?謝謝 03/13 19:17
推 homebrian:這樣叫皇民化?那許多放日語廣播的國家都叫皇民化囉? 03/13 19:56
推 pikakami:新幹線也有中文喔 03/13 20:11
推 shun01:其實南海道還包含淡路島跟和歌山... 03/13 20:21
推 taipeijimmy:北海道最北端的城鎮路標招牌都有俄羅斯文了~~~~ 03/13 20:40
推 Xkang:輕軌有潛力!! 03/13 21:19
→ Xkang:阿里山森鐵也有啦 03/13 21:21
→ Xkang:まもなくXXに到着します。 另外想噓爆皇民化 03/13 21:22
推 Throwout:今天特地多搭一站到左營,並沒有日文阿 03/13 22:39
推 TaiwanXDman:有吧 我有聽到啊 03/13 22:40
推 sam1115:某樓提到新加坡有中文標示很奇怪嗎?雖然他們英文至上但 03/13 23:27
→ sam1115:中文是他們四個官方語文之一,更何況華人占大多數 03/13 23:28