推 frekfrek:用保證書的時候也一堆???????????????? 11/27 17:37
推 sfh86:嚴重的是在有選項前的對話全變空白(/‵Д′)/~ ╧╧ 11/27 17:39
這樣的話,
根本無法選擇是哪一種結局阿0.0"
※ 編輯: snowcat007 來自: 220.132.163.150 (11/27 17:42)
推 sfh86:好像是跟夏洛特說話時,忘了是問什麼的感想,變?跟空白 11/27 17:43
→ nfuyuu:選擇的話 左邊是肯定 右邊是否定 偷看任務道具是否定 11/27 17:53
→ nfuyuu:大概這樣 只有選項還算正常 不難分辨 11/27 17:54
→ nfuyuu:金銀鉛箱倒是選哪個都沒差 因為選錯會叫你重選一次直到選對 11/27 17:55
→ swiftthunder:老實說我看到這次的翻譯完全沒動力去跑主線 11/27 17:57
→ swiftthunder:回來就只是玩玩貿易跑商 不過這也被打爛的差不多了 11/27 17:57
→ lin08080:只有人名不一樣都還能算了 11/27 18:10
→ lin08080:台詞都可以翻的牛頭不對馬尾,甚至連文字都沒出現 11/27 18:10
→ lin08080:我說橘子會不會太混了點 連丟進翻譯機後再校稿的時間 11/27 18:11
→ lin08080:都沒有 玩家是有那麼好打發就是了 11/27 18:11
→ lin08080:我的女僕講話也像在講火星文一樣,夥伴? 11/27 18:13
推 ail1992:從來沒看過那麼崩潰的翻譯^q^ 11/27 19:24
推 domo168:完全不知道路卡斯在說什麼... 11/27 19:32