精華區beta Mabinogi 關於我們 聯絡資訊
瑪奇裡面有很多奇妙的翻譯 神之刃雙手劍和逆襲盾已經眾所週知了 而我現在要講一些比較少人知道的 --- 雷電翼魔和狂暴翼魔有什麼不同呢? 因為會放雷矢魔法所以是雷電嗎 雷電翼魔 - Light Gargoyle 狂暴翼魔 - Heavy Gargoyle 原來雷電是這樣來的 光明手套和雷電翼魔的原理有點像 光明手套 - Light Glove 喂這擺明了只是輕手套吧 再來說平衡盔甲,如果你看過這套有點冷門的PD甲 能不能猜出它到底為什麼平衡? 平衡盔甲 - Scale Armor 該不會是scale可以當成天秤 所以鳞甲就比較能平衡!? 很久以前曾經疑惑 長刀鋒手套袖子部分的刀鋒如何用來擋開敵人攻擊 長刀鋒手套 - Flute Gauntlet 我想不出Flute譯為刀鋒的由來,它一般被解釋成凹槽 古代製作較精緻的板甲類會以凹槽來分散攻擊力量 此外最近看到的另一個防具也有異曲同工之妙 刀鋒盔 - Flute Full Helm 所以對橘子來說flute是刀鋒就是了 光束手套這個名字裡面似乎也有玄機 光束手套 - Razor Gauntlet 以前沒有特別去思考,剛剛看資料時忽然想到 難道浮現在翻譯者腦海裡的是Laser!? ...暫時只想到這樣 --     Il Cavaliere Inesistente    http://dejavu.blogdns.org/   騎士是種一旦失去存在的意義,就會崩解消失的東西  因此他們的一生總在追求著某些事物,以維持自己的存在 如果有了存在的理由,即使是一副空的鎧甲,也可以成為騎士 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.132.74
zzgp1234:其實光束手套戴上之後就可以發出逼---姆!! (誤 12/28 16:45
masktrue:我懷疑橘子是找學歷高職以下的工讀生來當翻譯... 12/28 16:46
masktrue:不對 有些單字是國中程度... 12/28 16:47
hermitwhite:我想的是滿臉睡意又被逼著這星期要交稿的工讀生 12/28 16:49
masktrue:找來的翻譯工讀生不像是專門科系的... 12/28 16:51
masktrue:比如說:面具哥布靈 到底那裡戴面具了= =? 12/28 16:51
masktrue:我猜測 該不會原文是Monkey吧...照音譯翻成面具= =? 12/28 16:52
papau:Wyvern 雙足飛龍就雙足飛龍 瓦伊凡真饒舌 ~_~ 12/28 16:53
masktrue:照這樣翻的話 魯夫的全名就是 面具.D.魯夫 12/28 16:53
Gavin0w0:還好沒翻譯成長笛手套XD 12/28 16:56
masktrue:水果手套030 12/28 16:57
evaoq:想當年天堂那個elf都可以翻成妖精了=3= 12/28 16:58
masktrue:變形劍...到底那裡變形了呢? 不過耐10還真是很容易變形 12/28 16:59
zxxcvbnmm:還好沒有踢牙老奶奶 12/28 17:01
hermitwhite:根據教戰資料,面具哥不林還真的是Mask Goblin 12/28 17:01
hermitwhite:只是玩家看起來像是無臉(有眼睛)哥布林而已 12/28 17:01
hermitwhite:長笛手套:袖子裡藏有長笛,可將敵人的攻擊擋開 12/28 17:02
Seaka:想到某個把RAINBOW翻成雷因寶烏的天才代理商... 12/28 17:05
Seaka:不過這樣 翼魔難道要叫 輕翼魔 重翼魔 還是 瘦翼魔 胖翼魔? 12/28 17:06
alex12582001:女神:你掉的翼魔是這個胖翼魔還是瘦翼魔? 12/28 17:06
tenob:玩家:我掉的是標準身材的翼魔! 12/28 17:07
tim5090:女神:那這個胖翼魔跟瘦翼魔都是你的了 12/28 17:08
InamiKen:三個翼魔一次享受 12/28 17:11
evaoq:要好好對待他們唷>_^ 12/28 17:11
alex12582001:system:你已經死了! 12/28 17:13
hermitwhite:狂暴翼魔倒不是大問題,那個名字只是想表現強弱關係 12/28 17:14
hermitwhite:或者翻成 翼魔/強悍翼魔 這樣也是可以的 12/28 17:15
hermitwhite:當然不可能說是瘦弱翼魔,他一刀過來我就倒地了 12/28 17:16
evaoq:輕巧翼魔/笨重翼魔 12/28 17:16
zzgp1234:其實魅魔沒翻譯成絲克巴我還挺驚訝的.... 12/28 17:17
vialeila:不 最神秘的是Topaz 可以有黃玉、藍寶石、黃寶石 12/28 17:31
vialeila:一字多譯 = ="" 12/28 17:31
tim5090:思克巴XD" 這是天堂嗎XDDD 12/28 17:40
a12073311:elf 妖精 精靈都OK.. 12/28 18:07
howwhat:我想推上面的踢牙老奶奶..XD 12/28 18:08
evaoq:但是妖精跟精靈說起來是不太一樣的..... 12/28 18:09
masktrue:薩啾巴士 12/28 18:10
hermitwhite:妖精和精靈確實不同,不過是個不那麼蠢的錯誤 12/28 18:17
evaoq:也是 畢竟比這個爛的還很多XD 12/28 18:19
anemowaves:推文好好笑 12/28 19:10
hirabbitt:我比較想知道紅色手套? 12/28 19:21
star123:女神:你掉的裝備是這個神之刃雙手劍還是嚴重鍋? 12/28 19:54
star123:玩家:我掉的是光明手套 12/28 19:56
star123:女神:你很誠實 所以這兩個踢牙老奶奶都給你吧 12/28 19:57
evaoq:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 12/28 19:58
ichibanhoshi:orc→妖魔 12/28 20:11
ashram:elf本來就妖精、精靈都可以 早期還是妖精居多 12/28 21:01
ashram:是近幾年的olg的翻譯 才讓大部分人以為elf只會是精靈 12/28 21:01
ashram:羅德島戰記的翻譯也一直是用妖精 12/28 21:03
evaoq:讓我發現妖精跟精靈跟我在天堂裡認知的是一本很冷門的 12/28 21:22
evaoq:講述歐洲民間妖精故事的參考書籍XD 12/28 21:22
zzgp1234:要吵翻譯其實是吵不完的..只是橘子實在太誇張... 12/28 21:36
a12073311:Elf就算了 其他還滿好笑的XD 12/29 00:28
a12073311:Orc 本來就很難翻 如果翻成獸人 那Beastman就很尷尬了.. 12/29 00:28
evaoq:所以那個某遊戲就翻成歐克xd 12/29 00:31
emilykilly:推文好好笑XDDD 12/29 04:59
gdsword:各位一定沒有玩過一款叫伊希歐之夢的翻譯超鳥遊戲... 12/29 14:24
akira00150:那是直接音譯的遊戲XD 12/30 23:31