→ LODAM:這翻得真的很誇張,準備開書罵人 11/23 14:41
→ fpgial:殺一路....這沙小 11/23 14:41
推 kopune:會不會是已經有玩家用了那些名子 橘子不得已 11/23 14:43
※ 編輯: ICHIRO1105 來自: 114.32.131.138 (11/23 14:45)
→ LODAM:不得已到翻成跟讀音完全對不上這也很厲害 11/23 14:44
推 rockcold2007:有笑有推 11/23 14:45
→ LODAM:夏洛克還是猶太男人耶! 11/23 14:45
→ Gravity113:殺一路‧HOMO絲 11/23 14:47
推 louis1004:大概只有Antonio翻的還算可以 其他的....(默 11/23 14:52
推 avesta:相似音的字太多了 這很明顯是翻譯連角色性別都沒弄清處 11/23 15:00
推 linetzu:可以證明他們的翻譯人員絕對不是念文學的。 11/23 15:01
→ avesta:威尼斯商人好歹也算是名作 角色資料翻一下wiki都能找到... 11/23 15:01
→ linetzu:連經典名著莎士比亞都沒讀過...威尼斯商人耶... 11/23 15:01
推 rongwlw:這翻譯也太瞎XDDDDDDD 11/23 15:02
推 snowcat007:遊戲橘子的爛翻譯搞砸了莎翁偉大的作品和惡魔貓G15的 11/23 15:14
→ snowcat007:創意... 11/23 15:14
推 avortex:我覺得惡魔貓從一開始就搞砸了,黑橘只是讓他更超乎想像 11/23 15:22
推 qsakurayuki:G13開始搞套入模式就像漫畫走鬥技場模式一樣 11/23 15:33
→ qsakurayuki:都是沒梗才會用的方法=.= 11/23 15:33
推 fantasy776l1:不敢置信 11/23 15:35
→ ert0700:G13那任務很空虛阿....G14還沒解就是了 11/23 15:36
→ qsakurayuki:G14更空虛 11/23 15:37
→ ert0700:做新地城或在舊地城裡擺新任務都有梗多了 11/23 15:37
→ ert0700:那我只好說兩個都很空虛 11/23 15:37
→ LODAM:G14是看茱麗葉萌的!茱麗葉肩膀很漂亮啊哈啊哈啊~~ 11/23 15:39
推 qsakurayuki:G14我只記得「倒楣!被刺到了」跟「什麼?被刺到了?」 11/23 15:45
推 yung80111:那個寶莎是狗食嗎 11/23 15:46
→ qsakurayuki:寶路+西莎wwwwwww 11/23 15:47
推 s9577545:至少不是用GOOGLE翻譯的!! シャイロック→害羞的鎖 11/23 15:47
推 avesta:從G13開始就挑明了接下來幾代都用莎翁劇本對有看過的人來說 11/23 15:53
→ avesta:主線剩下的樂趣基本上就只剩看這代的最終老闆長怎樣... 11/23 15:54
→ avesta:連莎士比亞又逃出雅芬也不太讓人驚訝 反正結尾大概又會被抓 11/23 15:55
→ avesta:回去 不然下一個generation怎麼演 11/23 15:56
推 s9577545:都不補完NPC的RP任務,連卡普的NPC都沒有臉Orz 11/23 15:57
推 avesta:某方面來說 我覺得天線貓提供讓玩家改變結局的選項搞不好都 11/23 15:59
→ avesta:都會好得多... 11/23 15:59
→ LODAM:雖然我看過莎翁劇本,不過我認為mabi演譯的還不錯。 11/23 16:11
→ LODAM:G13哈姆雷特的演出就非常有誠意(雖然還是有改 11/23 16:12
推 yung80111:麻痺把宗教部分全刪就輸很多了 11/23 16:17
→ yung80111:對宗教的憤怒批判部分是莎翁劇本精彩點之一 11/23 16:17
→ LODAM:放進去很麻煩_A_ 11/23 16:25
→ LODAM:把宗教放進去的話大家會把波西亞罵死XDDDD 11/23 16:27
→ LODAM:還有猶太人歧視......真的不放進去對惡魔貓比較好XD 11/23 16:28
→ LODAM:另外如果把哈姆雷特對他母親的對話全寫出來的話 11/23 16:30
→ LODAM:會被說成是教壞小孩XD 11/23 16:30
推 miumiumiu:「紗宜璐」我整個大笑了3分鐘XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 11/23 16:48
推 MrBing:波西亞跟夏洛克 到底要怎麼翻才能翻成那樣... 11/23 16:48
※ 編輯: ICHIRO1105 來自: 114.32.131.138 (11/23 17:10)
推 etys:橘子是直接照著英文字母的音再翻嗎... 有夠爛的 11/23 17:09
推 judyfer123:和平大使wwwwwww 11/23 17:29
推 rhapsody1228:可以寫信給橘子教他們改掉嘛 = = 畢竟這是大作耶 11/23 17:41
推 asukarei:和平大使真是太搞笑啦,黑橘是請小學生來翻譯的嗎 11/23 17:47
噓 kululabo:因為巴哈有人翻和平大使,所以橘子翻和平大使 11/23 17:53
推 kululabo: 11/23 17:53
→ hermitwhite:Peace master! 11/23 18:22
推 bluespot:寶莎XDDDDDDDDDDD西莎的新產品名稱嗎(噴笑 11/23 18:28
→ m32cjo6u4:寶路+西莎 11/23 18:42
→ yung80111:和平天使,更加煞氣 11/23 19:08