作者kanezero (SV MAX十年計畫始動)
看板MaiKuraki
標題Re: インタビュー:倉木麻衣「16歳でデビューしてꄠ…
時間Wed Jan 7 16:39:56 2009
1999年10月,當年才16歲的倉木麻衣以Mai-K的名字發行單曲「Baby I Like」在美國出
道,同年12月,以單曲「Love, Day After Tomorrow」在日本發表處女作。2008年12月8日
開始,迎接值得紀念的十週年,而1月21日她也要發表第八張原創專輯「touch Me!」。這回
訪問是關於從出道到2005年3月立命館大學畢業為止,學業和音樂活動並行的內容。
──12月8日邁入出道十週年,回顧出道時有沒有什麼印象呢?
倉木麻衣(以下、倉木):印象最深刻的是出道曲在廣播第一次撥放自己唱的歌給大家
聽真的有如作夢般讓我很難想像。這夢想實現時我真的很感動,出道之後的不安定感和期待
感,至今仍讓我印象深刻。
──你還記得當時你想唱哪種歌?你想成為哪種藝人?
倉木:當時與其說想成為藝人,不如說我開始唱歌時,我有很強烈的念頭想把我的聲音
傳達給大家。我所嚮往的在出道之後一個一個慢慢達成,在這當中也希望慢慢能成為一個有
魅力的藝人,自己也能寫更多的詞之類的。
──歌詞雖然是無形的,從出道前你就有在寫文章嗎?
倉木:其實我並不是很會寫文章,所以值得議題的是雖然以往都沒寫,可是出道曲第一
次自己寫時我才發現到「歌詞這樣寫也不錯啊」「這樣用文字來寫,傳達給大家這感覺還真
棒」。
──麻衣你覺得自己是文組還是理組?
倉木:我想是文組吧(笑)。
──要說出道到現在的中間點,是2004年1月第一張精選「Wish You The Best」發行隔年
2005年3月從立命館大學畢業,大學時有什麼回憶嗎?
倉木:有個名為專題討論的課程,可以和大家討論各自的想法。大學入學以來首次和班
上的大家見面,這時大家雖然已經知道「倉木麻衣」這名字,可是還是以一般學生的身分來
對待我,而我在這裡也過的很快樂。和大家在附近的咖啡廳喝茶(笑)等等的回憶。上課快
遲到時,通常一般人都緊抓著包包,把鉛筆放進鉛筆盒再來上課吧,可是我是一隻手拿著包
包,另隻手拿著橡皮擦和筆再衝進教室。所以大家都不喜歡坐前面,前面通常都會空下來,
可是我沒差,我喜歡在前面聽課,一直以來都在前面。
──你喜歡的科目有哪些?
倉木:我喜歡的科目很多,不過最喜歡語言學。英文、中文、西班牙文還有韓文等,有
很多項目可以選。當中我一年級時有修過西班牙文,授課老師是個大好人,所以我對西班牙
的文化很有興趣而去唸。之後的專題討論課程可以和大家互相交換自己的想法,我也很喜歡
。
──十六歲出道,雖然是學生,可是一方面也是有著專業藝人的社會人的身分,一直兼顧音
樂活動和學業兩方,不過大學畢業後集中在音樂活動的時間增加了,那麼有感覺到對於事情
的想法和以前有沒有什麼不同呢?
倉木:出社會後,起初從迎接20歲的到來時我開始意識到「我已經是個大人了,要更負
責任,而且要更積極」。我想不管對什麼事情,自己說出來就要堅持到最後這是都不變的。
──有點刺耳咧。
倉木:真的嗎(笑)。
──譬如說迎接20歲的生日時,「我雖然20歲了,卻還是想像自己還是小孩子,即使已經是
成年人,實際上卻沒有自己已經20歲的真實感」像這樣子的話我有聽過,不過聽著妳的演唱
會MC,會令人覺得你是個很努力的人。
倉木:是否有這樣的意識,我想當然還要看環境吧。畢竟我16歲出道,在事業和課業當
中,我常常得到周圍大家的支持,不過在不知不覺中我會很自然的意識到「我必須要振作起
來!」現在回想起來我想是這樣吧。
・第一回「十六歲出道,兼顧學校和事業兩方」(2009年01月07日)
・第二回「懷著在台灣有所活動的夢想」(2009年01月14日)
・第三回「無懼真實的想法來迎接」(2009年01月21日)
・第四回「希望能帶來不設限更廣闊的音樂」(2009年01月28日)
--
チョウのように溶けて広がる 甘い君との時間思い
ありったけの私の気持ちと 笑顔があふれてくる ~Honey, feeling for me~
ミルク色の雲が囁く もうすぐ彼が逢いに来ると
風に揺れる髪を直して 伝える言葉探すの
~Mai Kuraki~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.71.26
推 Dorisjiang:淚推宋桑翻譯 辛苦了 01/07 16:41
→ Dorisjiang:恭喜麻衣出道十年有成! 現在已經是個有魅力的藝人!! 01/07 16:43
推 henrryc:感謝翻譯 辛苦了m(_ _)m 01/07 16:43
→ Dorisjiang:麻衣以前好像也有說過 上課都是坐在前面 好乖呐~~ 01/07 16:44
推 kevinyouyou:感謝翻譯~辛苦了~ 01/07 16:46
推 Dorisjiang:藉轉MKL囉 謝謝:) 01/07 16:52
推 builddreams:推 翻好快哦0.0 01/07 17:07
推 maimaki:推宋桑的翻譯~最喜歡看這種專訪了XD 01/07 17:17
推 loveconan:推翻譯辛苦了 : ) 01/07 17:38
推 mai7855:感謝翻譯推 宋桑辛苦了:) 01/07 17:47
推 Dorisjiang:期待下回"台灣"的專訪 還特別提到台灣發展耶 01/07 19:12
推 hologramsmai:推翻譯 期待第二回>///< 麻衣一直都是很有魅力的歌手 01/07 19:27
推 fumizuki:推>///////< 01/07 19:40
推 hologramsmai:Mai.K es muy guapa y es inteligende 01/07 20:01
推 mai7855:樓上可以翻譯一下是什麼意思嗎? 我看不懂^^" 01/07 21:11
推 henrryc:西班牙文:麻衣很漂亮而且又聰明 我查線上字典亂翻的:p 01/07 22:02
推 builddreams:原來那是西班牙文哦 就想說我英文有破到這個地步嗎XD 01/07 22:13
推 airer:推~感謝翻譯 01/07 22:17
推 mai7855:原來是西班牙文啊...感謝^^ 01/07 22:27
推 auron2714:推推! 我上課也喜歡坐第一排呢 :) 01/08 01:33
推 SCOLAND:guapa比較是形容帥哥 我的話會說Mai.K es bonita chica^^ 01/08 01:48
→ hologramsmai:麻衣現在是senora 不是chica了XD 01/08 12:03
推 maimaki:板上的強者果然很多~ 01/08 12:39