推 anastasha:屈臣氏那行讓我笑了XD202.178.204.182 11/22 22:49
推 cerenis:推,超討厭錯別字。 220.139.247.16 11/22 22:57
推 harutoki:到現在才知道煙燻是那個燻呀!! 59.121.33.56 11/22 22:57
推 OnlyforOnly:還有7*4....嗯 也是少用比較好 61.228.214.234 11/22 22:57
→ OnlyforOnly:(雖然現在比較少人這樣用~) 61.228.214.234 11/22 22:58
推 ToTakeWing:我一直以為是慕"斯"耶 218.184.98.176 11/22 23:01
推 itsmywei:幕絲這個好像沒有一定 因為是音譯而已? 61.217.161.134 11/22 23:05
推 dataerror:我從來沒有認真記過屈臣式怎麼寫 XD 222.156.10.185 11/22 23:05
推 dakit:幕斯 這個可以打這個"斯"吧 219.86.48.163 11/22 23:08
推 ZoCii:我也覺得幕斯可以打"斯"不過也有可能是品名뀠 140.122.28.6 11/22 23:10
→ ZoCii:照品名品牌打是最理想的 話說我也討厭錯別字 140.122.28.6 11/22 23:10
→ ZoCii:是職業病 = = 140.122.28.6 11/22 23:11
推 TURBOJULIY:某節目字幕組還把粉餅打成粉筆..Orz 218.170.33.75 11/22 23:12
推 catspeak:有趣又實用的好文XD 219.86.45.99 11/22 23:15
推 kidoradult:還有搪瓷娃娃 不是糖瓷 連女人我最大220.132.163.139 11/22 23:29
→ kidoradult:的字幕都打錯 教壞小孩220.132.163.139 11/22 23:29
推 isix:慕絲是我去查官方網站的^^畢竟希望大家統一.. 163.13.12.69 11/22 23:49
→ isix:搜尋文章時也比較方便^^ 謝謝 163.13.12.69 11/22 23:50
推 tiffanyleo:牛爾也是最常打錯的耶~都打成"耳" 61.62.110.55 11/23 00:12
推 amelius:我也一直以為是幕斯 61.62.32.196 11/23 00:47
推 moonystar:我覺得幕絲不是翻譯嗎? 140.122.20.141 11/23 02:45
推 rosecalla:慕斯和慕絲都可以吧!只是音譯而已. 163.20.141.94 11/23 13:17
→ rosecalla:各家的官方網站應該都有不同啊.. 163.20.141.94 11/23 13:18
→ rosecalla:這個詞我覺得不需要這麼鑽牛角尖 163.20.141.94 11/23 13:19
推 kidoradult:教育部國語辭典也是說慕絲喔!如果輸入220.132.163.139 11/23 19:16
→ leixela:可是幕絲真的是音譯耶… 220.143.146.98 12/04 14:30
推 harukak:12/18下午沙鹿暹5波9紅16銀無還有金盒等等 203.73.162.39 12/19 15:28
→ papillio:. 140.116.82.63 05/29 20:19