精華區beta MakeUp 關於我們 聯絡資訊
在日雜More看到底妝大評鑑, 針對六種妝效做成圖表, 我只看得懂50音,湊成詞彙就只能亂猜, 可以請懂日文的人幫忙翻譯下面幾個名詞嗎? 日文部分用英文拼音打出來, 促音用-表示 1. 潤i 2. fui-to感(片假名) 3. ma-to感(片假名) 4. mochi 5. tsuya感 6. kaba-ka 因為太愛底妝了, 所以非常想知道這滿滿兩大面共48種底妝到底評價如何, 萬分感謝 囧 有感而發: 日本人的資訊量真不是蓋的, 熱愛美妝保養其實可以成為學日文的動力, 就像有人為了看漫畫而學日文學到精一樣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.129.165
RainInNight:潤?(u ru o i)水分飽滿118.168.243.168 03/27 20:13
yumcheese:第三個應該是霧面妝感 MATT 118.171.230.23 03/27 20:15
yumcheese:第五個是光澤感 118.171.230.23 03/27 20:15
eslite87:mochi不是指麻薯嗎..? @@ 61.224.27.105 03/27 20:20
anuse:可以提供假名嗎?光看羅馬拼音..看不出來orz140.128.194.131 03/27 20:21
vchis:第四個可能是持久吧 203.70.79.90 03/27 20:39
REALLYLIFE:羅馬拼音看得很痛苦 試著打假名吧218.162.202.172 03/27 20:53
animo:建議可以貼圖片.. 第六個疑似是遮瑕力 218.167.192.68 03/27 20:54
fino0127:mochi 應該是說像麻薯一樣的肌膚吧~ 218.163.162.86 03/27 21:05
fino0127:之前買豆乳的乳液也有這樣的字眼 218.163.162.86 03/27 21:05
lenfred:我看這篇嘴角不自覺的上揚了... 61.231.3.136 03/27 21:27
vanillagirl:第一個是很貼 fit 210.69.42.10 03/27 21:44
vanillagirl:不對說錯了是第二個 210.69.42.10 03/27 21:44
littlecoffee:mochi應該是像麻糬一樣有彈性的感覺 61.217.245.197 03/27 23:40
littlecoffee:第五個應該是cover"力"是不是把力看 61.217.245.197 03/27 23:40
littlecoffee:成假名的"ka" 就是有遮瑕力 61.217.245.197 03/27 23:41
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: gottsuan (ごっつぁんです) 看板: MakeUp 標題: Re: [問題] 請問幾個關於粉餅描述的日文 時間: Thu Mar 27 22:36:03 2008 ※ 引述《nah (.)》之銘言: : 在日雜More看到底妝大評鑑, : 針對六種妝效做成圖表, : 我只看得懂50音,湊成詞彙就只能亂猜, : 可以請懂日文的人幫忙翻譯下面幾個名詞嗎? : 日文部分用英文拼音打出來, : 促音用-表示 : 1. 潤i うるおい 潤澤感 : 2. fui-to感(片假名) フィット 貼妝感 : 3. ma-to感(片假名) マット 粉嫩感 : 4. mochi 持ち 持妝力 : 5. tsuya感 ツヤ(艶) 光澤感 : 6. kaba-ka カバー力 遮瑕力 還有粉底類常見到一個字くすみ(ない) 指的是(不)暗沉 大概是這樣吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.200.102
anuse:第二個我猜是透明感...140.128.194.131 03/27 22:38
anuse:冏 樓下有正解了(遮臉)140.128.194.131 03/27 22:39
※ 編輯: gottsuan 來自: 59.105.200.102 (03/27 22:41)
tracypchen:フィット=fit ; マット=mat霧面妝感 61.229.192.221 03/27 22:43
tracypchen:カバー = cover, 這樣會比較好記 XD 61.229.192.221 03/27 22:47
nah:謝謝各位熱心解答~ 59.104.129.233 03/28 11:53
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ma1016 (変わりを見せろ) 看板: MakeUp 標題: Re: [問題] 請問幾個關於粉餅描述的日文 時間: Thu Mar 27 22:39:37 2008 1.潤い-うるおい (水潤) 2.フィット感-フィットかん (服貼 密合) 3.マット感-マットかん (這我不確定 不過有版友說是霧面感) 4.もち (像麻糬一樣很有彈性) 5.つや感-つやかん (光澤感) 6.カバー力(力是ちから的漢字 不是片假名) (遮瑕力) (其實マット有海綿的意思XD) 希望有幫到你:) ※ 引述《nah (.)》之銘言: : 在日雜More看到底妝大評鑑, : 針對六種妝效做成圖表, : 我只看得懂50音,湊成詞彙就只能亂猜, : 可以請懂日文的人幫忙翻譯下面幾個名詞嗎? : 日文部分用英文拼音打出來, : 促音用-表示 : 1. 潤i : 2. fui-to感(片假名) : 3. ma-to感(片假名) : 4. mochi : 5. tsuya感 : 6. kaba-ka : 因為太愛底妝了, : 所以非常想知道這滿滿兩大面共48種底妝到底評價如何, : 萬分感謝 囧 : 有感而發: : 日本人的資訊量真不是蓋的, : 熱愛美妝保養其實可以成為學日文的動力, : 就像有人為了看漫畫而學日文學到精一樣。 -- 相手をだますためにうそをつく人もいれば、 自分を飾るためにうそをつく人もいれば、 尊敬されたくてうそをつく人もいれば、 愛を求めてうそをつく人もいる。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.120.144.227
naphia503:カバー力ー>カバーリョク不是チカラ喔^^118.168.137.247 03/28 01:14
ma1016:我知道...我只是要說那不是片假名.... 59.120.144.227 03/28 02:07
nah:謝謝你的回文 >///< 59.104.129.233 03/28 11:55